博客十年,感谢有你!
[转载]十二种提高翻译质量的方法
十二种提高翻译质量的方法
作者:Danilo Nogueira和Kelli Semolini
编译:黄功德(山西省新绛县龙兴镇东门街色织厂家属院231号)
世上绝无完美无缺的翻译,即便真有,我们也没把握它是否能使普通客户或批评家满意。但我们一直在努力寻找改善翻译质量的方法,下面向大家谈几点体会。当然这并非“十二步速成完美译员秘诀”之类的内容,说不定有些建议可能让你觉得好笑。
一、避免返工
首先,尽量在第一遍就把翻译做好。编辑和修改工作错综复杂、变化不定,而且非常耗时。所以,尽力像实时发布译文一样翻译好每个词语。推拖到“以后”的工作越少,编辑和校对过程中这些工作被忽略的机会就越小。
二、列出危险词汇
哪些词汇在译文语言中容易被混淆?例如:英语中Principle和principal,汉语中“图像”和“图象”。哪些词可能输错?这里并非指那些用拼写检查程序就可纠正的错别词汇,而是指合法词汇,例如:英语中的where和were,汉语中的图像和图形,使用五笔时常常会把“运行”输入成“支行”,这种词虽然没错,但具有不同意思。列出自己“常犯错误”的清单,使用搜索命令查看是否用错词。
三、运行拼写和语法检查程序
编辑校对文本前始终运行拼写和语法检查程序。但是,在检查拼写和语法之前,选择整个文档,将语言设置为译文语言,确保检查程序完全激活,提示信息应出现在工具菜单内。
拼写和语法检查程序常被人嘲笑,它们有时检查不出真正问题,却对并不存在的问题提示一些可笑答案。然而,拼写和语法检查程序确实可找到大量值得注意的问题,并且提供的许多答案是完全正确的。尽管不能解决全部问题,但却可节省大量工作。
四、遵守译文语言印刷规则和标点符号规则
不同的语言有不同的排版和标点符号惯例,翻译时应遵守译文的语言用法。我们译员当中有太多的人忘记这点,将原文语言的规则强加到译文语言的文本上。例如,我们常常会看到巴西葡萄牙语译文按照英语规则将某些词汇大写了,汉语译文按照英语规则将某些词汇处理为斜体字,甚至有些英语译文中存在中文标点符号和项目编号。
许多译员要么输入时粗心大意,要么从不学习如何使用计算机输入文本。例如,我们常常发现这样的翻译:文本词汇之间存在多余空格,逗号前出现空格,英文句点后没有空格,中文句号后加了空格,制表使用不当等等。
这种文本不仅给编辑、排版和校对造成不必要的困难,而且还会给客户留下粗心印象,这对我们的形象极其不利。
不要说这不属于你的工作:我们应努力做好自己的翻译,从而使编辑员和校对员不必再修改译文,虽然这是不可能的,但始终应努力这样做。
以上并非说你应成为一个排版员。事实上,我们与排版人员都承认一种人人皆知的说法:排版人员不翻译,翻译人员不排版。上面所说只是指,我们的工作应符合几项“排版卫生”基本规则。
五、切勿使用“全部替换”命令
这是所有命令当中最致命的命令。虽然我们知道操作的替换可以撤销,但我们也知道,通常你只有在应用全部替换半小时并进行了100处其他文本修改后才发现错误,这时再控制纠正已太迟了。
六、不要让拔河比赛损害你的译文
翻译过程中,原文语言和译文语言就像在进行拔河比赛,不断产生拉力,根据我们处理的程度,可能使我们的译文丰富多彩,也可能使我们的译文不堪一读。
优胜者为原文语言!
原文语言占上风时,就会出现翻译腔作品,从中能够容易看到原文“复印效应”。
有时,文字没有任何语法错误,但却能够看出,文字并不地道。虽然正确,但读起来别扭。因为不可能引用语法规则检验是否文本需要修改,这使得编辑员的工作更加困难,出现导致译员与编辑员之间不断相互攻击的情况。许多翻译案例中,如有一位不懂译文语言词汇的项目经理参与时,会使情况变得更糟糕。
确定翻译是否自然的一种优秀方法是朗读译文,但不幸的是我们根本没有时间去朗读。然而,你应对每个稿件朗读一段试试,确保翻译行文流畅。
哈,请不要说你在翻译技术资料,不需要阅读起来自然流畅的译文。除可能存在的零件目录外,译文语言中每种文本都应读起来自然通顺。
优胜者为译文语言!
然而,自然风格不应以牺牲忠实原文为代价来实现。不对原文与译文进行比较完成编辑工作时,常常导致这种情况。性急的编辑员常常会脱离原稿件修改译文,就好比译文语言在拔河比赛中获胜。
译文语言获胜时,我们得到的是法国称为belle infidèle(美而不信)的结果――翻译读起来优美却不忠实于原文。
确定翻译是否忠实于原文的唯一方法是对之进行比较(这是一种被不少心急的编辑员或企图节省成本的翻译机构忽视的工作),当不需要对照原文复查译文时,如果还有时间,请求编校人员只在需要时参考原文。
即使译文稍后会由他人编辑,大多数译员仍然重视编辑自己的译文,这是非常好的做法。这些译员,有的喜欢分两步编辑:先比较原文和译文检查忠实性,然后只读译文查看是否流畅。有的则喜欢按相反顺序编辑:先检查流畅性,再检查忠实性。无论选择哪种顺序,都应坚持自我编校译文,否则就算没有完成工作。
七、了解同源词、错别字和其他
如果翻译涉及的两种语言有同源词,则可能已被警告假同源词,这些具有不同意义但词汇相同或极其相似的语言对,即假朋友,例如:eventual在英语中是一种意思,而在葡萄牙语中又是另一种意思,这种词让不止一位翻译崇拜者感到沮丧。
这些警告常常导致多疑观点,认为在译文中不能使用同源词。为啥不能用同源词呢?Eventual在英语和葡萄牙语中具有不同意义,但notável常常是notable的最佳译文。当然,手头有更好地选择时,使用不大理想的翻译会导致不必要的准确性损失。
八、准确
准确一种倍受赞赏的翻译美德,但我们经常注意名词和动词的准确,然而准确却时常寓于形容词和副词之中。形容词和副词是典型的“微妙变化词汇”,这种微不足道的词汇对我们的思想起着微调作用。多年前,一家巴西出版社委托一个当地大学教授翻译一本科普书。可能因为译员不喜欢所读的内容,也可能是其他原因,反正,尽管把名词和动词翻译得正确无误,但总把形容词和副词译错。极富创造力的研究仅仅译成有趣的研究,明显错误译成可能错误,诸如此类的错误很多。“技术术语”全是名词或动词,翻译得非常准确,出版社对之非常满意,但是译文质量却非常糟糕。
九、不要陷入介词陷阱
有趣的是,大量译员仍然会陷入介词陷阱。大部分介词不会独立存在,它们需要由动词或名词来搭配。例如:of在葡萄牙语应译为de,然而,因为葡萄牙语中动词sonhar(梦)用介词com,所以dream of应译成sonhar com。汉语“的的不已”,多余的“被”字。
这种情况,你翻译动词或名词,不必考虑原文中的介词:只有在译文中需要介词时才使用介词,即将动词或名词与相应介词作为一个单独单位看待。
十、检查页眉、页脚、图形和文本框
我们翻译时常常会直奔正文,忽视页眉和页脚,这里常常隐藏严重的错误。如果原文文本为MS Word文档,请注意有些图形在打印预览方式时才会显示,而且不要忘记寻找有无文本框。因为我们确实没有这样做,最近就与一家翻译机构陷入极其尴尬的困境,文档有两个微小的文本框,总共不到十个字。但这恰恰是关键字,最终客户最先注意的就是这几个字。
十一、重新运行拼写和语法检查程序
交付稿件之前,为安全起见,最好再运行一次拼写和语法检查程序。我们在编校过程中常常又会产生语法和拼写错误,最后就得检查和清除这种错误了。
十二、请其他人检查你的译文
如果你的客户是翻译机构,那么很可能会有专门的译审来检查你的译文。如果你的客户是最终客户,你应另寻他人来检查你的译文。即使你的译作非常优秀,他们也会从中发现奇怪的错误,并将译文改的面目全非。但请做好心理准备:编校眼里无佳译[作者注:我应知道这点!]
(英文来源:http://www.translationdirectory.com/articles/article2031.php)



Adobe Acrobat Pro DC (2015) 多国语言特别版
http://www.downkr.com/soft/22414.html#down
Acrobat DC将解决文件处理过程产生的浪费与低效率问题,无论在台式电脑或移动设备,人们都能够创建、查阅、审批和签署文件。Acrobat DC最大亮点在于可将纸质图片、文字迅速转化成PDF或文档格式,比如人们通过手机拍照,可让纸质版文字转化成电子版,用户可直接对文档进行修改。另外,通过移动端和PC端,Acrobat DC可让Excel、Word和PDF之间的相互转化更为便利。
Adobe ® Acrobat ® Pro DC将全球最佳的PDF解决方案提升到一个新的高度。Adobe Acrobat DC配有直观的触控式界面,通过开发强大的新功能,使用户能够在任何地方完成工作。新的工具中心可使用户更简单迅速的访问最常使用的工具。Acrobat DC可利用Photoshop强大的图像编辑功能,将任何纸质文件转换为可编辑的电子文件,用于传输、签字。
Adobe Acrobat DC所倡导的移动办公,正是跨设备和应用程序的。Acrobat DC的使用界面非常友好,在不同设备上,Acrobat DC的界面始终保持一致。而它的UI设计也非常易于客户使用,文档归类和文件搜索做的非常人性化。Acrobat DC主画面上可以直接看到使用者最近开启过的档案列表。工具选单内,都采用了图示化的功能选项,直接点选需要的功能就可以开始作业。”
迅雷快传请用迅雷下载。百度限速云请使用IDM下载以保证文件完整和下载全速。
(百度限速云提示大文件请保存到网盘,用WAP网页pan.baidu.com/wap/home选择文件后由IDM自动下载,多卷同时下载可)。
=====================================================================
2015.7.15
本版集成新版DLL破解,集成最新版AAM SP,移除试用提示。原版安装模式一键安装。
若出现“Acrobat 许可模块安装失败”,请先删除AAM文件目录后再安装。
C:\Program Files (x86)\Common Files\Adobe\OOBE
(请先终止AAM常驻进程 AdobeIPCBroker.exe)
注意:不要自行更新版本,请等待特别版的更新。
Adobe所有新版产品若使用DLL破解,在升级后必须重新进行DLL破解。
使用注册机离线激活,在AAM更新后必须重新进行离线激活。
百度限速云下载:
http://pan.baidu.com/s/1bnyGFgF
迅雷快传下载:
http://kuai.xunlei.com/d/kcfzAALVKACtAKZV8ee
密码:@liuhangtnnd@vposy
当客软件园-温馨提示:
密码:@liuhangtnnd@vposy


[转载]pipe与tube的区别
上海发电设备成套设计研究所 吕 翔
《ASME在中国》自2001年第2期开辟翻译论坛以来,连续6期已刊登了17篇稿件,其中有关条文和名词术语翻译的分别为7篇和10篇,足见各方面对ASME规范中译本的重视。我深信,有这样一个论坛一定会促进ASME规范中译本的质量很快提高。为了统一认识,需要对翻译工作从理论上建立一些原则,这也是辩证唯物论的工作方法。本文从标准条文和名词术语两个方面对翻译原则提出一些建议。
一 标准条文
1. 翻译理论
我国的翻译理论,过去一直认为创自严复,他提出的信、达、雅被我国翻译界公认为译事准则。后来经钱钟书先生指出,早在1700多年前,三国时一位佛经翻译家支谦已对信、达、雅作了阐述(
见钱钟书《论学文选》第4卷367页),这表明我国早在三国时已初步建立了自己的翻译理论。
2. 翻译标准的特点
翻译标准与翻译文艺作品和一般文件相比,有共性又有特性,共性仍然是信、达、雅三条,特性是:技术性和专业性很强,必须掌握相应的专业知识;必须符合我国标准条文,特别是相应条文的表达方式,换言之,表达方式要国产化。
3. 条文翻译的原则
把翻译理论的共性与标准特别是ASME规范翻译的特性相结合,条文的翻译原则如下:
⑴信 ----
即ASME对ASME规范中译本提出的accurate(准确)和faithful(忠实),也就是说,译文不应有错误特别是技术错误。译文错误的原因主要有两个,一个是对一词多义的英文没有按与条文相应的含义来翻译,另一个是对条文理解有误。
⑵达---- 使我国读者能看得懂。
译文看不懂的主要原因有两个,一个是没有把英文的表达方式转换为中文的表达方式,另一个是有的英文句子很长,如果不作相应处理,阅读时很吃力。
⑶雅----
此处的雅并非文字优雅,而是采用通行的技术语言和标准语言,译者要熟悉该英文条文在我国所使用的表达方式,不能照搬原文。雅不是目的而是手段,目的在于维护ASME规范在技术上的先进性和文字上的严谨性,如果某一条文的文字水平还比不上我国的相应法规和标准,读者会怎么想呢?
为便于结合ASME规范条文翻译来理解这三个原则,各举数例说明如下。
4. 信的实例
⑴identified
a. identify with与identify的区别
identify-词的含义,按《Webster's New Word
Dictionary for American Language》,identify with为: to consider or
treat as the same, 译为认同或等同,而identify 则为: to recognize as
being to be the very person or thing known, 译为识别。
b. 理解PG-10的关键
正确理解PG-10必须正确理解PG-10中identify一词的含义。
由第Ⅰ卷1965~1986年版PG-10的第一段可知,此处是指“not
completely identified with a Code-approved
specification”的材料,由PG-10.1可知,该材料与所提供的试验记录应当通过标志加以识别,换言之,这些版本中PG-10的标题“Material
not fully identified”
不应理解为“标志不全的材料”,应理解为“未全面认同的材料”。
c. PG-10的演变
PG-10的1987年增补是ASME/BPVC
1985年访华团应我国建议所作的修改,补充了认同细则,认同的原则不变,仍为对非ASME规范材料的重新合格评定(requalification)和重新出具证明(recertification)。
d. unidentified material的含义
1987年增补及以后的版本,PG-10.3中“unidentfied
material” 一词的含义可从以下两方面来理解:
一是前缀词un的含义,有三种,即: not、lacke of、the opposite
of,没有实质性的差别,因此关键是此处的identified如何理解。
PG-10.3中的“unidentified material”是PG-10.3标题“Material not
fully identified”的一种,既然“material not fully
identied”并非标志不全的材料,则“unidentfied material”可理解为:
既不能按PG-10.1通过提供证明文件来认同,又不能按PG-10.2提供规定批量的试验报告来认同,是一种需要逐张或逐根进行试验证明合格的材料。
e. 标志不全材料可否使用
《压力容器安全技术监察规程》第24条规定:
“材料标志与质量证明书应完全一致,否则不准使用”,JB/T3375 锅炉用材料入厂验收规则也有相同规定。因此无论从原文含义或者我国规定来说,我的理解是:
标志不全的材料不能通过PG-10.3中的规定予以使用。
⑵strength-welded
复合词strength-welded见PG-27.2.1.2,与PG-27.2.1.3一样,都是考虑管子与器壁连接处因连接可能会使管壁强度有所降低,PG-27.2.2.1.2用于焊接连接,PG-27.2.1.3用于螺纹连接。只要焊接时不会降低管端强度,就无需增加管壁厚度,这与管子是否承受荷载无关,因这方面的要求另见PW-15。此外,在焊接方面,也没有承载焊接的说法。
因此strength-welded如译为:
“用不会使管端强度降低的方法将管子焊接到……上”,不仅符合原意而且明白易懂。
⑶wet-bottom
见PFT-46.6,过去我只知道此词有两义,一是液态排渣锅炉的水冷炉底,另一是煤粉锅炉的水力出灰,在此译为水力出灰,虽感不妥但当时别无他法,只好加注英文。后承中国锅炉压力容器检测中心李毅高级顾问指正,应译为湿炉底,因这里是指锅壳锅炉,有的锅壳锅炉例如苏格兰式船舶锅炉,炉胆全部为锅水所包围。因此PFT-46.6第一段的正确译文应为:“采用湿炉底的固定式锅炉,其支承方式应使湿炉底至地面的距离不小于12in(305mm),以便进行检验”。
⑷this Section
this
Section在第Ⅰ卷中是一个使用较多的词,从一开始的PG-2.1到最后的A-360都有这个词,译为本卷是很适宜的,但也有例外,即PW-1.2。
PW-1.2中共出现三个“this
Section”,其中第二个不能译为本卷而应译为第Ⅸ卷,理由如下:
第二个“this
Section”所在的这一段,内容涉及AWS标准焊接工艺规程中变素的变动范围,这属于第Ⅸ卷而非第Ⅰ卷的规则,如果也译为本卷,读者将难以理解。
5. 达的实例
⑴Code constraction
ASME规范中,在名词前加Code作定语组成的词组有十几个,有的名词如symbol、rule,含义比较简单,译为本规范的标志或本规范的规则都简洁易懂,有的名词例如constraction,不是简单的用建造两个字就可以表达清楚的,需要结合具体条文作一些补充,例如:
PG-106.1和PW-1.2.1中的Code
cons-traction均可译为按本规范建造的产品,这要比译为规范建造更容易理解。
类似的问题还有将表PG-19中的post cold-forming strain
limit译为后冷成型应变范围,实际上这里的post与postweld一样,应译为冷加工成形后,此外forming应译为成形,因无论冷或热加工都是通过金属的塑性变形得到规定形状和尺寸的制件,见《机械工程手册》锻压和冲压篇。
limit在此应译为限制,因为表中只有上限没有下限,也就无所谓范围。
⑵前言第二段
1998年版中译本,前言的第二段中有以下一句:
“除极少数例外,这些规则不针对实际需要反映与特殊工作介质或外部操作环境有关的在运行中产生的损伤所引起的后果和可能发生的事情”。
原文如下: With few exceptions, the rules do not, of practical
necessity, reflet the likelihood and consequences of deterioration
in service related to specific service fluids or external operating
environments.
译文阅读时较为吃力的原因有三个:
一个是有的文字辞不达意,另一个是主、谓、宾、状、定语的排列不太符合中文习惯,此外句子也太长。
“of practical
necessity”中的of,在此表示性质,即实际上需不需要,不能理解为针对。再如“external
operating
enviroments”,译为外部操作环境就比较费解,因为操作环境是指操作人员所处的环境,并没有什么特别的问题,而工作环境是指设备本身所处的环境,情况就不一样了。另外,reflet除反映外还有“to
realize after thought”的含义,在此译为考虑要比反映更为适合。
现将这一句改译如下,供参考:"
本规范中的规则,除个别情况以外,实际上并不需要考虑在运行中有无可能发生与特殊工作介质或者外部工作环境有关的损坏及其后果。"
6. 雅的实例
现略举三例如下:
条款号 |
1998年版中译本 |
修改建议 |
PG-60.1.1 |
至少一个水位表应装置在操作人员进行直接控制操作时能看清楚的地点。 |
在运行人员直接进行控制工作的场所,应当至少能清楚地看到一个水位表。 |
PG-99 |
任何锅炉部件不得承受大于试验温度下90%屈服强度(0.2%残余应变)的总体一次薄膜应力。 |
锅炉上任何部件所受到的总体一次薄膜应力,不得大于试验温度下屈服强度(残余伸长为0.2%)的90%。 |
PFT-11.4.3 |
焊缝为其厚度至少等于基本金属厚度或壳体厚度的全焊透焊缝。它可在任一侧或同时在两侧。 |
采用全焊透焊缝,焊缝厚度不得小于母材的全厚度,可从一侧或两侧施焊。 |
数据报告 |
我,下面签字人 |
本人 |
二 名词术语
1. 确定名词术语的原则
作为事物的名称,名词需要规范化,作为专门用语,术语需要标准化,两者有一个共同的原则,即“约定俗成”。
“约定俗成”出于《苟子·正名》原文如下:
“名无固宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约则谓之不宜”。这里的“名无固宜”是说给事物起名称并没有一种一定就适宜的方法可资遵循,“约之以命”即通过商量提出一个相互了解的名称,“约定俗成”,即通过大家商量的名称在经过一定时间实践后成为习惯或取得公认,“谓之宜”,即用这样的方法来给事物建立名称才是适宜的。
以上的说明并非为了引经据典,而是希望有助于在翻译中更好的贯彻“约定俗成”这个原则。
2. 物理学词典的经验
1980年出版的《物理学词典》给我们留下一个宝贵的经验,即马大猷等53位我国老一辈物理学家在审定物理学名词时的原则。王竹溪教授在序言中对此原则作了简要介绍,原文如下:
⑴凡已见于《物理名词》上的译名,除非明显不妥当的,一律照译,不妥当的,经过会议讨论,作适当的修订。
⑵凡不属于物理名词的,一律以该名词所属学科的译名为准。
⑶凡无译名的,参照有关的物理名词或其他学科名词定出译名。
⑷一词有不同意义的,分别译出,一义有多种译名的,尽量减少不同的译名。
这是在翻译名词术语工作中具体贯彻“约定俗成”的一个典范。
人对客观的认识需要有个过程,但总不能等到有了正确的认识以后再来定译名。有不少名词术语例如汽车,虽然不够准确,但从未有人建议要改译为气车或自动车,再如马路一词始于上海南京路的最早名称大马路,但此后的100多年,从未有人把马路再理解为供骑马的路。
3. 名词术语翻译的实例
⑴part
part的译名本来不难处理,因为第Ⅰ卷的范围本来只限于受压件和焊接在受压件上承受荷载的非受压件,但由于原文用词不统一,给翻译带来了不便。
第Ⅰ卷中这方面的词共有4个,即part(PG-1)、pressure part
(PG-16.1)、component (PG-27)、component part
(PW-1.1)。这4个词在1998年版中的译名和本刊2001年第4期中刊载对译名的建议均有一些值得商榷之处,把part改译为零件即为一例。
我国锅炉和压力容器行业使用受压元件而不用受压零件是由于历史条件,并且已用了40多年,锅炉行业有2个国家标准、2个行业标准的名称中使用这个术语,现在把元件改为零件,使ASME规范中译本中的这个术语与我国锅炉压力容器法规和标准不一致,实无必要。
⑵pipe和tube
在10篇关于名词术语的稿件中,有4篇是专门讨论pipe和tube的译名。意见集中在管(P)和管(T)
这种译法上。
a. pipe与tube的区别
主要差别有两个,一个是管径和厚度的表示方法,另一个是管径的范围不同,tube的管径一般较小,例如按SA-213供货的tube,外径最大为5in(127mm),pipe的管径则无此限制。
应当注意,美国使用pipe一词可以上溯至1886年,这是一种历史性的原因而非技术上的原因。
b. 其他国家的译名
有两种处理方法,一种是与美国一样也是一分为二,例如英、日,另一种是合二为一,例如德、法、俄和我国。
英国也使用pipe和tube这两个术语,但与美国又不完全相同,在材料标准例如BS3602和BS3059中,pipe和tube分别表示管道和受热面用管材,在锅炉标准例如BS1113中的受压件,用pipe而不是piping来表示管道,用tube而不是tubing来表示受热面管子。日本也一样,使用配管和热传达管两个术语,配管即管道,热传达管即受热面管子。
德、法、俄和我国,管材只有一个术语,例如英德和英法辞典中都把pipe和tube释为同义词,pipe和tube的德文同为Rohr,法文同为tuyau,至于俄文就更不用说了。
c. 对译名的建议
在深入了解美国对管材使用两种不同术语的原因及两者的实质性差别后,参考其他国家的经验,建议针对不同情况使用不同的表达方式:
第一种表达方式用于材料,又分两种情况,第一种情况是pipe和tube并列,例如PG-9、PW-9.3.1、PW-9.3.2,其含义为管道用管材和(或)受热面用管材,可加以简化译为管材。第二种情况是pipe与tube单列,例如图PG-42.1图注⑴(a)中的pipe和⑴(b)中的tube,都译为管材也不会发生误解。
第二种表达方式用于受压件,例如表PW-11和PW-41,此处的pipe和tube与集箱并列,并且其内容相当于《蒸汽锅炉安全技术监察规程》第85条,译为管道、管子比较容易理解,再如PG-60标题中的pipe,因与valve、fitting并列,因此并非管材而是管道。
⑶boiler external piping
图PG-58.3.1和图PG-58.3.2中的boiler external
piping,从字面上看可译为锅炉外部管道,但我国并无这个术语,应译为锅炉范围内管道,见GB/T2900.48《固定式锅炉名词术语》、《蒸汽锅炉安全技术监察规程》和DL612《电力工业锅炉压力容器监察规程》。
上个世纪50年代,我国按前苏联和捷克资料生产锅炉时,把这部分管道按俄文名称译为锅炉范围内管道,并且已用了40多年,现在改称锅炉外部管道,既不方便也无必要。
⑷fitting、appliance
下表为美国和我国对一些元件或表计所使用的总称。appliance一词,在第Ⅰ卷和第Ⅶ卷中又称apputenance。
元件或表计 |
美国的总称 |
我国的总称 |
管法兰、三通、弯头、异径管等 |
fitting |
管路附件 |
阀门 |
fitting |
阀门 |
安全阀、水位表、压力表等 |
applicance |
安全附件 |
由此可见,因我国标准并不使用配件这个术语,把fitting译为配件使读者不习惯。这些元件和表计,在美国分为fitting和appliance,在我国都称附件,只是一个用于管道,一个用于安全监察。
⑸indication
翻译这个无损检测术语时曾请教过上海无损检测学会原理事长马铬刚,马老建议译为“显示”,但GB/T12604 无损检测术语则使用“指示”。这里涉及水位表和无损检测中的indication究竟有无区别。
仍按前述的Webster辞典,indicate有两种含义,一是“to point out”,译为指出,另一为“to be or give a sign”,译为显示或暗示,两者的区别,前者为直接的,后者为间接的。因此indication也有两种译法,一个是指示,用于水位表,另一个是显示,用于无损检测。
因此,一方面按原则办事译为指示,另一方面将把这一意见反映给JB4730 压力容器无损检测的起草人,由他们酌情考虑是否需要把指示改为显示。这个标准准备修订,将范围扩大到锅炉行业,名称将改为锅炉压力容器无损检测。
三 结束语
我国的翻译理论历史悠久,但如何在标准,特别是象ASME规范这样一个技术先进和文字严谨的标准,的翻译工作中具体贯彻这些理论,有待不断总结经验教训。本文提出的对条文翻译信、达、雅的理解,对各词术语翻译约定俗成的理解,只是为了抛砖引玉,便于展开讨论。希望ASME规范2004年版中译本不仅能与时俱进,而且译文质量能更上一层楼。


[转载]pipe与tube的区别
上海发电设备成套设计研究所 吕 翔
《ASME在中国》自2001年第2期开辟翻译论坛以来,连续6期已刊登了17篇稿件,其中有关条文和名词术语翻译的分别为7篇和10篇,足见各方面对ASME规范中译本的重视。我深信,有这样一个论坛一定会促进ASME规范中译本的质量很快提高。为了统一认识,需要对翻译工作从理论上建立一些原则,这也是辩证唯物论的工作方法。本文从标准条文和名词术语两个方面对翻译原则提出一些建议。
一 标准条文
1. 翻译理论
我国的翻译理论,过去一直认为创自严复,他提出的信、达、雅被我国翻译界公认为译事准则。后来经钱钟书先生指出,早在1700多年前,三国时一位佛经翻译家支谦已对信、达、雅作了阐述(
见钱钟书《论学文选》第4卷367页),这表明我国早在三国时已初步建立了自己的翻译理论。
2. 翻译标准的特点
翻译标准与翻译文艺作品和一般文件相比,有共性又有特性,共性仍然是信、达、雅三条,特性是:技术性和专业性很强,必须掌握相应的专业知识;必须符合我国标准条文,特别是相应条文的表达方式,换言之,表达方式要国产化。
3. 条文翻译的原则
把翻译理论的共性与标准特别是ASME规范翻译的特性相结合,条文的翻译原则如下:
⑴信 ----
即ASME对ASME规范中译本提出的accurate(准确)和faithful(忠实),也就是说,译文不应有错误特别是技术错误。译文错误的原因主要有两个,一个是对一词多义的英文没有按与条文相应的含义来翻译,另一个是对条文理解有误。
⑵达---- 使我国读者能看得懂。
译文看不懂的主要原因有两个,一个是没有把英文的表达方式转换为中文的表达方式,另一个是有的英文句子很长,如果不作相应处理,阅读时很吃力。
⑶雅----
此处的雅并非文字优雅,而是采用通行的技术语言和标准语言,译者要熟悉该英文条文在我国所使用的表达方式,不能照搬原文。雅不是目的而是手段,目的在于维护ASME规范在技术上的先进性和文字上的严谨性,如果某一条文的文字水平还比不上我国的相应法规和标准,读者会怎么想呢?
为便于结合ASME规范条文翻译来理解这三个原则,各举数例说明如下。
4. 信的实例
⑴identified
a. identify with与identify的区别
identify-词的含义,按《Webster's New Word
Dictionary for American Language》,identify with为: to consider or
treat as the same, 译为认同或等同,而identify 则为: to recognize as
being to be the very person or thing known, 译为识别。
b. 理解PG-10的关键
正确理解PG-10必须正确理解PG-10中identify一词的含义。
由第Ⅰ卷1965~1986年版PG-10的第一段可知,此处是指“not
completely identified with a Code-approved
specification”的材料,由PG-10.1可知,该材料与所提供的试验记录应当通过标志加以识别,换言之,这些版本中PG-10的标题“Material
not fully identified”
不应理解为“标志不全的材料”,应理解为“未全面认同的材料”。
c. PG-10的演变
PG-10的1987年增补是ASME/BPVC
1985年访华团应我国建议所作的修改,补充了认同细则,认同的原则不变,仍为对非ASME规范材料的重新合格评定(requalification)和重新出具证明(recertification)。
d. unidentified material的含义
1987年增补及以后的版本,PG-10.3中“unidentfied
material” 一词的含义可从以下两方面来理解:
一是前缀词un的含义,有三种,即: not、lacke of、the opposite
of,没有实质性的差别,因此关键是此处的identified如何理解。
PG-10.3中的“unidentified material”是PG-10.3标题“Material not
fully identified”的一种,既然“material not fully
identied”并非标志不全的材料,则“unidentfied material”可理解为:
既不能按PG-10.1通过提供证明文件来认同,又不能按PG-10.2提供规定批量的试验报告来认同,是一种需要逐张或逐根进行试验证明合格的材料。
e. 标志不全材料可否使用
《压力容器安全技术监察规程》第24条规定:
“材料标志与质量证明书应完全一致,否则不准使用”,JB/T3375 锅炉用材料入厂验收规则也有相同规定。因此无论从原文含义或者我国规定来说,我的理解是:
标志不全的材料不能通过PG-10.3中的规定予以使用。
⑵strength-welded
复合词strength-welded见PG-27.2.1.2,与PG-27.2.1.3一样,都是考虑管子与器壁连接处因连接可能会使管壁强度有所降低,PG-27.2.2.1.2用于焊接连接,PG-27.2.1.3用于螺纹连接。只要焊接时不会降低管端强度,就无需增加管壁厚度,这与管子是否承受荷载无关,因这方面的要求另见PW-15。此外,在焊接方面,也没有承载焊接的说法。
因此strength-welded如译为:
“用不会使管端强度降低的方法将管子焊接到……上”,不仅符合原意而且明白易懂。
⑶wet-bottom
见PFT-46.6,过去我只知道此词有两义,一是液态排渣锅炉的水冷炉底,另一是煤粉锅炉的水力出灰,在此译为水力出灰,虽感不妥但当时别无他法,只好加注英文。后承中国锅炉压力容器检测中心李毅高级顾问指正,应译为湿炉底,因这里是指锅壳锅炉,有的锅壳锅炉例如苏格兰式船舶锅炉,炉胆全部为锅水所包围。因此PFT-46.6第一段的正确译文应为:“采用湿炉底的固定式锅炉,其支承方式应使湿炉底至地面的距离不小于12in(305mm),以便进行检验”。
⑷this Section
this
Section在第Ⅰ卷中是一个使用较多的词,从一开始的PG-2.1到最后的A-360都有这个词,译为本卷是很适宜的,但也有例外,即PW-1.2。
PW-1.2中共出现三个“this
Section”,其中第二个不能译为本卷而应译为第Ⅸ卷,理由如下:
第二个“this
Section”所在的这一段,内容涉及AWS标准焊接工艺规程中变素的变动范围,这属于第Ⅸ卷而非第Ⅰ卷的规则,如果也译为本卷,读者将难以理解。
5. 达的实例
⑴Code constraction
ASME规范中,在名词前加Code作定语组成的词组有十几个,有的名词如symbol、rule,含义比较简单,译为本规范的标志或本规范的规则都简洁易懂,有的名词例如constraction,不是简单的用建造两个字就可以表达清楚的,需要结合具体条文作一些补充,例如:
PG-106.1和PW-1.2.1中的Code
cons-traction均可译为按本规范建造的产品,这要比译为规范建造更容易理解。
类似的问题还有将表PG-19中的post cold-forming strain
limit译为后冷成型应变范围,实际上这里的post与postweld一样,应译为冷加工成形后,此外forming应译为成形,因无论冷或热加工都是通过金属的塑性变形得到规定形状和尺寸的制件,见《机械工程手册》锻压和冲压篇。
limit在此应译为限制,因为表中只有上限没有下限,也就无所谓范围。
⑵前言第二段
1998年版中译本,前言的第二段中有以下一句:
“除极少数例外,这些规则不针对实际需要反映与特殊工作介质或外部操作环境有关的在运行中产生的损伤所引起的后果和可能发生的事情”。
原文如下: With few exceptions, the rules do not, of practical
necessity, reflet the likelihood and consequences of deterioration
in service related to specific service fluids or external operating
environments.
译文阅读时较为吃力的原因有三个:
一个是有的文字辞不达意,另一个是主、谓、宾、状、定语的排列不太符合中文习惯,此外句子也太长。
“of practical
necessity”中的of,在此表示性质,即实际上需不需要,不能理解为针对。再如“external
operating
enviroments”,译为外部操作环境就比较费解,因为操作环境是指操作人员所处的环境,并没有什么特别的问题,而工作环境是指设备本身所处的环境,情况就不一样了。另外,reflet除反映外还有“to
realize after thought”的含义,在此译为考虑要比反映更为适合。
现将这一句改译如下,供参考:"
本规范中的规则,除个别情况以外,实际上并不需要考虑在运行中有无可能发生与特殊工作介质或者外部工作环境有关的损坏及其后果。"
6. 雅的实例
现略举三例如下:
条款号 |
1998年版中译本 |
修改建议 |
PG-60.1.1 |
至少一个水位表应装置在操作人员进行直接控制操作时能看清楚的地点。 |
在运行人员直接进行控制工作的场所,应当至少能清楚地看到一个水位表。 |
PG-99 |
任何锅炉部件不得承受大于试验温度下90%屈服强度(0.2%残余应变)的总体一次薄膜应力。 |
锅炉上任何部件所受到的总体一次薄膜应力,不得大于试验温度下屈服强度(残余伸长为0.2%)的90%。 |
PFT-11.4.3 |
焊缝为其厚度至少等于基本金属厚度或壳体厚度的全焊透焊缝。它可在任一侧或同时在两侧。 |
采用全焊透焊缝,焊缝厚度不得小于母材的全厚度,可从一侧或两侧施焊。 |
数据报告 |
我,下面签字人 |
本人 |
二 名词术语
1. 确定名词术语的原则
作为事物的名称,名词需要规范化,作为专门用语,术语需要标准化,两者有一个共同的原则,即“约定俗成”。
“约定俗成”出于《苟子·正名》原文如下:
“名无固宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约则谓之不宜”。这里的“名无固宜”是说给事物起名称并没有一种一定就适宜的方法可资遵循,“约之以命”即通过商量提出一个相互了解的名称,“约定俗成”,即通过大家商量的名称在经过一定时间实践后成为习惯或取得公认,“谓之宜”,即用这样的方法来给事物建立名称才是适宜的。
以上的说明并非为了引经据典,而是希望有助于在翻译中更好的贯彻“约定俗成”这个原则。
2. 物理学词典的经验
1980年出版的《物理学词典》给我们留下一个宝贵的经验,即马大猷等53位我国老一辈物理学家在审定物理学名词时的原则。王竹溪教授在序言中对此原则作了简要介绍,原文如下:
⑴凡已见于《物理名词》上的译名,除非明显不妥当的,一律照译,不妥当的,经过会议讨论,作适当的修订。
⑵凡不属于物理名词的,一律以该名词所属学科的译名为准。
⑶凡无译名的,参照有关的物理名词或其他学科名词定出译名。
⑷一词有不同意义的,分别译出,一义有多种译名的,尽量减少不同的译名。
这是在翻译名词术语工作中具体贯彻“约定俗成”的一个典范。
人对客观的认识需要有个过程,但总不能等到有了正确的认识以后再来定译名。有不少名词术语例如汽车,虽然不够准确,但从未有人建议要改译为气车或自动车,再如马路一词始于上海南京路的最早名称大马路,但此后的100多年,从未有人把马路再理解为供骑马的路。
3. 名词术语翻译的实例
⑴part
part的译名本来不难处理,因为第Ⅰ卷的范围本来只限于受压件和焊接在受压件上承受荷载的非受压件,但由于原文用词不统一,给翻译带来了不便。
第Ⅰ卷中这方面的词共有4个,即part(PG-1)、pressure part
(PG-16.1)、component (PG-27)、component part
(PW-1.1)。这4个词在1998年版中的译名和本刊2001年第4期中刊载对译名的建议均有一些值得商榷之处,把part改译为零件即为一例。
我国锅炉和压力容器行业使用受压元件而不用受压零件是由于历史条件,并且已用了40多年,锅炉行业有2个国家标准、2个行业标准的名称中使用这个术语,现在把元件改为零件,使ASME规范中译本中的这个术语与我国锅炉压力容器法规和标准不一致,实无必要。
⑵pipe和tube
在10篇关于名词术语的稿件中,有4篇是专门讨论pipe和tube的译名。意见集中在管(P)和管(T)
这种译法上。
a. pipe与tube的区别
主要差别有两个,一个是管径和厚度的表示方法,另一个是管径的范围不同,tube的管径一般较小,例如按SA-213供货的tube,外径最大为5in(127mm),pipe的管径则无此限制。
应当注意,美国使用pipe一词可以上溯至1886年,这是一种历史性的原因而非技术上的原因。
b. 其他国家的译名
有两种处理方法,一种是与美国一样也是一分为二,例如英、日,另一种是合二为一,例如德、法、俄和我国。
英国也使用pipe和tube这两个术语,但与美国又不完全相同,在材料标准例如BS3602和BS3059中,pipe和tube分别表示管道和受热面用管材,在锅炉标准例如BS1113中的受压件,用pipe而不是piping来表示管道,用tube而不是tubing来表示受热面管子。日本也一样,使用配管和热传达管两个术语,配管即管道,热传达管即受热面管子。
德、法、俄和我国,管材只有一个术语,例如英德和英法辞典中都把pipe和tube释为同义词,pipe和tube的德文同为Rohr,法文同为tuyau,至于俄文就更不用说了。
c. 对译名的建议
在深入了解美国对管材使用两种不同术语的原因及两者的实质性差别后,参考其他国家的经验,建议针对不同情况使用不同的表达方式:
第一种表达方式用于材料,又分两种情况,第一种情况是pipe和tube并列,例如PG-9、PW-9.3.1、PW-9.3.2,其含义为管道用管材和(或)受热面用管材,可加以简化译为管材。第二种情况是pipe与tube单列,例如图PG-42.1图注⑴(a)中的pipe和⑴(b)中的tube,都译为管材也不会发生误解。
第二种表达方式用于受压件,例如表PW-11和PW-41,此处的pipe和tube与集箱并列,并且其内容相当于《蒸汽锅炉安全技术监察规程》第85条,译为管道、管子比较容易理解,再如PG-60标题中的pipe,因与valve、fitting并列,因此并非管材而是管道。
⑶boiler external piping
图PG-58.3.1和图PG-58.3.2中的boiler external
piping,从字面上看可译为锅炉外部管道,但我国并无这个术语,应译为锅炉范围内管道,见GB/T2900.48《固定式锅炉名词术语》、《蒸汽锅炉安全技术监察规程》和DL612《电力工业锅炉压力容器监察规程》。
上个世纪50年代,我国按前苏联和捷克资料生产锅炉时,把这部分管道按俄文名称译为锅炉范围内管道,并且已用了40多年,现在改称锅炉外部管道,既不方便也无必要。
⑷fitting、appliance
下表为美国和我国对一些元件或表计所使用的总称。appliance一词,在第Ⅰ卷和第Ⅶ卷中又称apputenance。
元件或表计 |
美国的总称 |
我国的总称 |
管法兰、三通、弯头、异径管等 |
fitting |
管路附件 |
阀门 |
fitting |
阀门 |
安全阀、水位表、压力表等 |
applicance |
安全附件 |
由此可见,因我国标准并不使用配件这个术语,把fitting译为配件使读者不习惯。这些元件和表计,在美国分为fitting和appliance,在我国都称附件,只是一个用于管道,一个用于安全监察。
⑸indication
翻译这个无损检测术语时曾请教过上海无损检测学会原理事长马铬刚,马老建议译为“显示”,但GB/T12604 无损检测术语则使用“指示”。这里涉及水位表和无损检测中的indication究竟有无区别。
仍按前述的Webster辞典,indicate有两种含义,一是“to point out”,译为指出,另一为“to be or give a sign”,译为显示或暗示,两者的区别,前者为直接的,后者为间接的。因此indication也有两种译法,一个是指示,用于水位表,另一个是显示,用于无损检测。
因此,一方面按原则办事译为指示,另一方面将把这一意见反映给JB4730 压力容器无损检测的起草人,由他们酌情考虑是否需要把指示改为显示。这个标准准备修订,将范围扩大到锅炉行业,名称将改为锅炉压力容器无损检测。
三 结束语
我国的翻译理论历史悠久,但如何在标准,特别是象ASME规范这样一个技术先进和文字严谨的标准,的翻译工作中具体贯彻这些理论,有待不断总结经验教训。本文提出的对条文翻译信、达、雅的理解,对各词术语翻译约定俗成的理解,只是为了抛砖引玉,便于展开讨论。希望ASME规范2004年版中译本不仅能与时俱进,而且译文质量能更上一层楼。


[转载][一个VC的自白 之2] 商业计划书的21条军规
这世界上永远是来要钱的人多,能给出去的钱少,僧多粥少,融资是有门槛的。如果没有
一份有分量的商业计划书,你根本就进不了VC的门。而每一个VC的桌子上都有堆积如山的商业计划书,
所以你的机会是有限的,你面临着巨大的挑战,关键是你要能够脱颖而出。
注意:别误解我的意思,打动VC,从来就不是一份商业计划书就可以做到的事,商业计划书只能帮你打开VC的门,进门以后的事情还多得很,还要靠你的继续努力。今天我们单讲一件事:如何写一份有分量的商业计划书去砸VC的大门。
不客气地说,相当一部分创业者过分自信,他们并不了解投资人的思维方式,以为VC都是些盲目来送银子的冤大头,只要去侃、去忽悠就能搞到钱来。不是嘛,每天我电脑的邮箱里收到的商业计划书当中,相当一部分不外乎以下三大类型:
A)大排档类
估计是在网吧里花了一刻钟完成的,寒碜到了极点,白底黑字的PPT,总共不超过10页,除掉第一页标题和最后一页“Thank You!”以外,有7页是从网上拷贝和粘帖的关于“Web 5.0将改变我们大家的生存方式......iResearch预测到2050年,中国的Web5.0市场规模将达到5000个亿......我们将成为中国Web 5.0的最大的门户......”外加一页需花5000万元钱的消费清单。插入了商业计划书的附件之后,创业者在邮件里又补充了几句“之前没有写过商业计划书,在网上搜索了一下,说是商业计划书里面还要对公司目前的财务状况和人员构成做详细介绍,我们目前还处在筹划阶段,资金一到位,我们马上可以启动,是否下星期一上午我们可以和你面谈?”
兄弟们呀,不是我不喜欢简洁的风格、不是我不愿和你们见面,只是你不给我足够的有用信息,我没法判断这个项目是不是适合我们投资,要是每个创业者写个白条过来就要立刻见面,我的办公室大概也会挤成了劳动局的上访室了,从早到晚都接待不过来。
B)八股文类
用某个律师或财务顾问挂在网上招揽客户的那类“商业计划书模板”,写上洋洋80-100页的文字......可以想象创业者们在发出邮件前的那副得意的样子:“这份商业计划书写得够认真了吧?我花这么多工夫,你不好意思不从口袋里摸钱出来了吧?”花了半天时间读完,我发现自己还是一头雾水,不知道商业计划的核心内容在哪里?
溪不在深,有鱼则清。一份商业计划书写得好坏不在文字的多或少,即使你把每一个章节都写得面面俱到,但是关键内容含糊其辞,恐怕到头来还是白忙乎。我相信有那么一部分创业者是报着侥幸心态来碰运气的,以为文字多、篇幅长、貌似态度认真就可以蒙混过关忽悠到VC的钱?
C)精心包装的实心馒头类
还有些商业计划书是请了平面设计师精心设计排版的,粗看一眼会为之眼睛一亮,但是反复看了几遍,除了精美的PPT画面以外,还是找不到实质性的内容。就像肚子饿的时候有人端上一客热气腾腾的肉包子,吃了半天发现原来里面全是实心的,肉在哪里呀?!
我相信每个VC都是非常认真来对待每一个有潜力的项目的。极少会有一个VC在商业计划书阶段上当受骗,VC犯错误,多半是投资以后的风险管理,而不是投资前的分析和判断。VC的看家本领就是看商业计划书,你在讲述实实在在的商业机会还是在瞎编瞎扯,VC个个都是火眼金睛的。
还是一句话,商业计划书要把一个项目的要点讲清楚,不必在乎排版、美术设计和巧言花语,把正事交代清楚为重。
简单地说,VC在商业计划书里要看出三大要点及其证据:
1. 验明正身,你到底是谁(who)?
2. 你要做什么(what)?-- 你的产品或服务到底有什么价值;
3. 怎么做(how)?-- 你是不是有执行能力和成功的把握。
没人会要求你把商业计划书必须写得十全十美,但是字里行间,VC一眼就能看出你是否诚心诚意认认真真,是否功夫做尽、佐料加足。当然,你不是职业投资人,你可能会漏掉某些要点,有些你也许认为不重要的东西,对我可能很重要。只要VC对你的项目有兴趣,即使你的计划书里缺些什么,大部分的VC会来和你沟通、甚至设法帮助你。为了提高大家的工作效益,创业者们要理解和尊重VC的工作方式,努力写出一份十全十美的商业计划书,不要玩Tom and Jerry 的猫捉老鼠游戏。
有效的商业计划书要涵盖以下21个方面,分前面的“七项基本内容”,中间“七项必不可少的内容”,和最后“七项建议性的内容”,加在一起一共21条。为了方便记忆,暂且让我们戏称之为商业计划书的“21条军规”吧。
【七项基本内容】
--------------------------------------------------------------------------------------
1) 项目简介(Executive Summary)
一页纸的“项目简介”商业计划书中最重要、也是最挑战你笔杆子工夫的内容。好比电视广告,它如果不能在15秒钟内引起观众的兴趣,观众就会按遥控器换频道。
虽然“项目简介”像是你的商业计划书的“迷你版”,但它并非要包含商业计划书的每一个方面。
用一句话来清晰地描述你的商业模式 -- 即你的产品或服务;
用一句话来明确表述为什么你的创新及时解决了用户的问题,填补了市场的空缺;
用一句话(包括具体数字)来描述巨大的市场规模和潜在的远景;
用一句话来概括你的竞争优势;
用一句话来形容你和你的团队是一个“梦幻组合”;
用一句话(包括具体数字和时间)来概述你将如何在最短的时间内让投资人赚翻;
用一句话来陈述你希望融多少钱、主要用来干嘛。
2) 产品/服务
产品和服务就是你的商业模式,换言之,你的公司将靠什么去赚钱的?
别说什么“我们要成为中国最大的什么什么......”也别说自己是“最好最好的什么什么......”
相信你准备创业,一定会对这项内容有特别的想法,胸有成竹地说出来吧,多讲些具体的细节,我洗耳恭听。
3) 市场
市场可以从三个方面看:宏观的、微观的、以及具体你如何开发自己的市场。
宏观的:你所能得到的宏观市场数据大概是诸如从iReaserch网站上下载的免费报告,这一类的信息适可而止,VC们大多数对之都一清二楚。重要的是与你的产品直接相关的市场数据,即你的微观市场、你力所能及的市场,这些数据越详细越好。即使你没有这些数据VC自己都会去找的,你有“服务意识”的话,不如先把VC要做的工作都先给做了,这样你拿到钱的时间也可能会提前。
然后,你要说明你如何来行之有效地做市场,别斗胆说你需要1000万去做媒体广告建立企业品牌......初创的公司是没钱玩那些奢侈游戏的;你不如说“我们已经和联想达成意向,通过他们的渠道进行捆绑在全国推广......”
4) 竞争对手
我不相信有哪家公司没有任何竞争对手。
比如说,你研发了一种全新的节能空调,VC都会去行业老大那里打听,比如看看海尔是不是有同类的产品,或者问问海尔为什么自己不研发这类产品,再让海尔谈谈对这类产品的看法和观点......
要是竞争对手也是创业公司,别怕,你应该比他们做得更好,只要你的产品比竞争对手的更先进,我们会支持你,到时候也许我们把对手给收购了,这不就解决了竞争的问题吗?
5) 团队
对于清华、交大等名牌学校的毕业生自然这是一个千载难逢的亮相机会,海龟们也不例外,即使在西半球的某个偏僻小镇上的学校里只泡上了几天,照样也可以在自己脸上贴金。每个人的工作经历也都是重要的内容哦,要是你在大公司比如Google、微软工作过,人们就有可能想象你的水平和谢尔盖、比尔盖茨也不相上下。悲哀的现实是,我们总是根据每个人身上的标签来判断一个人的能力。不过,常常最能引起我注意力的倒是那些以优异成绩考入顶级名牌大学,然后留级、逃学、退学、缀学的人,就像比尔盖茨和麦克戴尔这类人,他们的歪脑子里常常会有奇特的名堂。
如果你既没有进过名牌的大学,也没有在著名大公司里工作过,千万不要有失落感。你最好不要含糊其辞说“我经验丰富、曾在某某公司工作......”你可以具体挖掘一下你的真实才能,你是学习什么专业的,曾在公司里担任什么职务,做过些什么项目......团队是VC投资的对象,也是VC重点关注的内容,记得除了包装你自己以外,别忘了把你的团队成员也作详细介绍。
6) 里程碑
创建公司就像盖一座高楼,什么时候地基落成、什么时候封顶、什么时候交钥匙都是工程中的关键节点。
对于早期的创业公司来说,我最关心的是什么时候公司的产品能够顺利通过各种测试推向市场?什么时候公司账上开始有收入进来?什么时候公司达到盈亏持平?
当然,持平并不是我的最终目的,公司收支打平了,我就有信心给你更多的钱去扩大规模、去进一步发展。创业者们应该明白,无论你创立什么样的公司,账面收支持平越早越好。一个公司开始有收入了,说明公司的产品有市场价值;一个公司盈亏持平,说明它是有盈利潜力的;只有具有盈利能力的公司,才是正真有价值的公司,因而才会有更多的VC会青睐你,给你送来更多的钱。
仔细想好你将迈出的每一个重要的脚步,确定你的公司在走向成功和辉煌道路上的每一个重要的时间节点。
7) 财务计划
财务预测是商业计划书中最重要的部分之一。但是在早期的创业企业中,这是最最最被忽视的方面!早期创业的财务计划是一个可以讲它三天三夜的主题,让我改天再专门单独自白一下吧。这里只是先做一些要点提示:
除了在PPT中有大概的财务计划介绍外,通常VC对有兴趣的项目一定会要求详细的Excel文件。记住:至少做3年的财务计划,最好做5年,把重点放在第一年。写清楚三张表:
-- 假设(Assumptions)
-- 收入预测表(Income Statement)
-- 现金流表 (Cash Flow)
【七项必不可少的内容】
--------------------------------------------------------------------------------------
上面七项内容其实你给客户看的公司介绍也差不多是这么写的。但是商业计划书是写给你的投资人看的,不是给客户看的那种公司简介,读者不同,内容、定位、写法、要求都不一样。以下七项内容都是投
资人特别关心和敏感的。
8) 股权结构
你要拖我进来当股东,还不想让我知道我将来可能要和哪些人朝夕相处一起共事、甚至一起同床异梦?我迟早一定要问你这问题,你何必不一开始就托盘而出呢?
9) 公司的组织构架
这个问题有两层含义:
(a) 公司注册在哪里?注册在海外还是国内?有哪些分公司、子公司、关联公司?投资人的钱从哪里注入?公司的架构关系到股东利益是如何体现的,你最好画一张图表来表达清楚。
(b) 你的公司是如何运转的,你有那些部门?你的COO,销售副总、技术总监们是否分工明确,各就各位?还是你既是董事长、又兼任CEO、CFO、系统构架师、人事总监......集大权于一身的封建领主?你最好也能提供出一张详细的图表来。
10) 目前公司的投资额
你有这么宏大的愿景,那么你在你的创业企业里投入了多少自己的钞票呢?如果自己你一分钱都没有投入,VC们通常会非常怀疑你自己对这个创业项目的信心和创业态度。
不要怕丢脸,如果你告诉我你自己投入了仅有的几块钱积蓄但是已经把事业做得像模像样,我绝对不会嫌你寒碜,而是会把你当成英雄。我会放心的把大把大把的钱交给你去打理,同时也会再三关照你,把我的钱当作你自己的钱那样去花,千万不要把它拿去点火烧。
11) 合约和订单
是驴子还是马,你最好有什么合同、意向书、或者订单之类的让我看看。
12) 收入模式 – 清晰的、可信的、明确的、精准的、看得见摸得着的收入模式(!)
对于一个创业公司来说,没有任何东西可以比收入更加重要了。
千万、千万不要对我说,你是一个可以赚大钱的人,不在乎赚那么几个小钱。我和你恰恰相反,我从来不计较明年我是否还能不能吃到红烧肉,我只关心今晚睡觉前我能不能有一小口米饭吃。我不在乎你未来能不能成为一个亿万富翁,你肯定会,我最关心的是你什么时候赚进你的第一块钱。
你也许知道,我是一个死亡谷里的蹦极者,你赚到的第一块钱对我来说有多么的重要,因为它可以买到你和我的救命稻草!!!老老实实地告诉我,你的第一块钱是怎么来的、从什么地方来、什么时候来?
13) 估值
这也是一个创业者和投资人不可回避的问题。想好了你需要多少钱?准备出让多少股份?不管你的心理价位是多少,你应该明确提出你的要价,不妨让它作为一个谈判的起点吧。
14) 资金用途
即使你有详细的财务预测,建议你在商业计划书里有一张清晰的列表,把主要的资金用途罗列出来。
【七项建议性的内容】
--------------------------------------------------------------------------------------
15) 写商业计划书到底是用Word的形式好还是PPT好?
回答是:没有差别。
16) 商业计划书最好写多少页?写多少字?
字数没限制,核心要点说明白就好,不必多写。页数嘛,14页足够可以写出一份出色的商业计划书,外加一页封面,一页封底(联系方法),共十六页。总之,以上从1)到14)的内容都要包含进去,一条也不能少!
17) 怎样才能找到VC,需不需要有人引荐?
自己找VC和有人引荐的效果差别,至多是如果是熟人介绍的商业计划书,VC可能会找时间快点儿读而已,但对于是否会投资这个项目与否的决定,引荐人起不到任何作用。
VC是一个非常小的圈子,你在网上搜索一下,几分钟内就可以找到全世界所有VC的名单。建议你千万不要将商业计划书用群发的形式发给所有人。你最好稍微花些时间做点回家作业:到这些VC的网站上去看一下他们各自的投资方向和领域,对症下药。如果你做的是生物医药项目,把你的商业计划书发给只投TMT的VC,那只会是有去无回。归根到底,找VC融钱就是在私募市场上兜售自己公司的股份,就像卖任何一件产品一样,要找对自己的可能买主,做精准营销。不过做好思想准备,出售创业公司股份和卖脑白金不一样,只有很小一个圈子里的很少一部分人会对你的项目有兴趣,你千万别做梦VC会争先恐后踩断你家门槛。
18) 我可以让财务顾问帮我写商业计划书吗?
商业计划书是核心创业团队的任务,是CEO们的War Plan(作战计划),我从来没听说过巴顿将军出征身旁离不开财务顾问。通常财务顾问对你的行业并不熟悉,也没有运营的经验,他们只能对你在财务方面的问题做一些解答和帮助,比如在做财务计划时,如果你对此活不太熟悉的话,可以找一个财务顾问咨询一下,但是万万不可将商业计划、财务计划,甚至融资这件大事统统承包给了财务顾问。VC面对的是你,投资的也是你,如果你没有清晰的业务思路、完整的财务预测,说不清财务数字和你业务发展之间的有机关系,你搞到VC钱的可能性极小。
建议你即使用了财务顾问,也要把他们安排在你的幕后,你自己出面和VC演示与谈判,不要带着你的财务顾问让他(她)到处为你张罗,成为你和VC之间的一堵挡风墙。
19) 我是否要带律师去见VC?
否。律师的工作要在你收到“Termsheet”以后才有必要。
20) 我把商业机密发给VC,他们会偷走我的Idea吗?
不入虎穴,焉得虎子。怎么连这么一点冒险精神都没有?
有些创业者会要求VC签保密协议之后才发出商业计划书,我不知道这是一件明智的策略与否,至少这样做你会过滤掉一大堆VC,其中不乏是正在寻找你的VC。
不客气的VC你要一提出这样的要求,人家便就此挂断,省掉了下面那些婆婆妈妈的琐事。客气的VC会要求你签他们的标准保密协议版本,而不是你律师为你起草的那一份。有些VC甚至明文规定不签任何保密协议。
有意思的是,我每天收到大量商业计划书--并不是我要求他们发过来的而是他们主动发给我的,封面上密密麻麻的已经注明了严格的“保密协议”,意思是我只要收到、看到这里面的内容,出了问题我就得负责。幸亏我是个好人,从不偷东西。要是你错发到一个贼的信箱里,那岂不是把一个百宝箱派人送去了一个贼的面前,同时留给那个贼一张条子说:“你不要偷啊”。
我敢说,绝大部分VC都是品行端正的正派专业人士。为什么VC不愿意签所谓的“保密协议”,原因很简单:这个VC桌子上有5份太阳能的项目计划书,如果和A签了保密协议,结果投资了B的项目,A到时候会不会把这VC送上法庭给告了?
21) 怎样才能知道VC对我的项目是否有兴趣?
问得好!教你一个小诀窍。你准备三个钓VC的诱饵:一. 项目简介;二. 十六页的商业计划书;三. 完整的财务预测计划。
垂钓步骤:
(A) 根据你回家作业中找到的对口VC名单,写一封简短的邮件,包括一、两句甜言蜜语,附上你的“项目简介”发出去;
(B) 如果VC马上有回信,问你有没有更加详细的商业计划书,你应该兴奋地立刻把十六页的那份商业计划书发出去;
(C) 在你发出商业计划书之后,VC又主动和你联系,问你有没有详细的财务计划,你应该兴奋地立刻把详细的财务计划发出去,并独自一人去哈根达斯买一杯最好吃的冰淇淋自我暗地里庆祝一下,瞧,你商业计划书所花的工夫见效了!你应该开始做好准备,很可能这VC过几天就会来主动邀请你去他(她)办公室面谈。
(D) 如果在两个星期以内VC对你的“项目简介”没反应,你可以再次发邮件,包括一、两句甜言蜜语,并主动附上你的“商业计划书”;
(E) 如果该VC有正面回复,请把(C)的动作重复一遍。如果在两个星期内该VC对你的商业计划书没反应,你不妨主动再发一邮件询问一下他(她)对你的商业计划书的反馈。如果还是没有反应,你不必再浪费诱饵了,这池子里没鱼。
相关博文:


爱译智能PAT是什么?——翻译专利稿件的利器!
爱译智能PAT是什么?——翻译专利稿件的利器!
爱译智能PAT(爱译CAT-专利版)(Aitrans-PAT)
1、自带英汉专利智能知识库(专业词汇52万多条,句型5万多条);
2、自带汉英专利智能知识库(专业词汇29万多条,句型4万多条);
3、千万级的爱译云智能语料的支持。
本次自带英汉/汉英专利智能知识库,百万级专业词汇,十万个经典句型;
千万级云翻译术语和语料支持!
十几种先进功能免费使用;
欢迎广大专利译员下载使用 Aitrans-PAT 3.5(爱译智能CAT-专利版) 大家也可到爱译社官网下载下载地址:http://www.aitrans.org/cn/forumsub.aspx?id=9
官方专用服务群:306178799


PPT幻灯片播放时能看备注的设置方法
http://jingyan.baidu.com/article/eb9f7b6dccc5e3869264e862.html

SDL MultiTerm 2015中如何给术语添加备注?
memoQ 2015中register local的使用
Use the Translation Memory ribbon tab to manage translation memories in the local project or the checked out online project. The following buttons are available:
TM section:
· | Create/Use New: Opens the New translation memory dialog to create a new translation memory. This command also adds the translation memory to the project. |

关于麦克风插到音响嗡嗡响的问题
自激,正常现象;麦克风离音箱尽量远一点。 电流声,一般都是干扰造成的,你在KTV把麦对着音响就会听到很大的电流声! 1:点开始 控制板面 管理主界面 找到Realtrk高清晰音频配置 打开消除人声的设置必须要取消。点击确定。2: 看看是不是麦克风加强了,点击右下角小喇叭右击打开,麦克风音量 点击高级A 去掉麦克风加强的勾 (注意:很可能是这个原因) 点击确定。3 : 无论是Win7或XP系统,一般话筒声音开得不超过40%都不会有噪音。你是不是话筒声音开太大了。应该可以解决问题了。 4:检查下麦克风的插孔有没松动接触不良等现象

2015年12月04日
希腊当地有哪些美食?

2015年11月7日四川翻译技术沙龙暨译马网2.0发布会(中国成都)
TRADOS与360安全卫士不能共存?
答案是否定的。经过适当设置后,两者是可以共存的。设置步骤如下:
只这样设置了还不行。还要注意:
1. 在打开TRADOS软件的情况下,切勿进行电脑清理。
2.即使临时文件被清理,提示报错,但还是有救的。

memoQ导入EXCEL文件时如何选择部分内容导入?
可以看出,要想导入条件为“2”的结果,必须将“2”的结果复制到一个新的SHEET中,这样的SHEET2才是一个静态的物理表。而在SHEET1中看到的“2”结果其实是一个假性视图,所以即使划定范围导入,仍然导入是全部(即包含2、3、4)的结果。

[转载]纺织英语大全
颜色方面:
增白: WHITE / SNOW WHITE
特黑: BLACK / JET BLACK
奶白: IVORY/ECRU/OFF WHITE/CREAM
大红: RED
紫红: BORDEAUX/WINE
紫色: BURGUNDY/PLUM/VIOLET/PURPLE
绿色: GREEN
灰色: GREY
玉色: OYSTER/PEACH
黄色: YELLOW
卡其: KAHKI
雪青: LILAC
古铜色: BROWN
梅红: FUSCHIA
墨绿: CHARCOAL
豆绿: OLIVE
藏青: NAVY/BLUE
天蓝: SKY BLUE
粉红: PINK
米色: BEIGE
橘黄: ORANGE
驼色: CAMEL
产品包装方面:
卷杆: RILLING/WINDING
散装: LOOSE PACKING
编织袋: WEAVING BAG
纸箱: CARTON
木箱: WODEN CASE
中性包装: NEUTRAL PACKING
单幅卷杆: ROLLED ON TUBES IN OPEN WIDTH
双幅卷杆: DOUBLE FOLDED ON ROLLS
双幅折板: DOUBLE FOLDED ON BOARD
腰封: PAPER TAPES
纸管: TUBE
吊牌: LABLE / HANG TAG
唛头: SHIPPING MARK
船样: SHIPPING SAMPLE
塑料袋: POLY BAG
匹长: ROLL LENGTH
拼匹: ROLL WITH SEWING / ROLL WITH JOIN
拼箱: LCL
整箱: FCL
出口包装: EXPORT PACKING
产品检验及标准方面
质量标准: QUALITY STANDARD(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S)
客检: CUSTOMER INSPECTION
台板检验:TABLE INSPECTION
经向检验: LAMP INSPECTION
色牢度: COLOR FASTNESS
皂洗色牢度: WASHING COLOR FASTNESS
摩擦色牢度: RUBBING / CRICKING COLOR FASTNESS
光照色牢度: LIGHT COLOR FASTNESS
汗渍色牢度: PERSPIRATION COLOR FASTNESS
水渍色牢度: WATER COLOR FASTNESS
氯漂白色牢度: CHLORINE BLEACH COLOR FASTNESS
尺寸稳定性: DIMENSIONAL STABILITY
外观持久性: APPEARANCE RETENTION
拉伸强度: TENSILE STRENGTH
撕破强度: TEAR STRENGTH
接缝滑裂: SEAM SLIPPAGE
抗起毛起球性: PILLING RESISTANCE
耐磨性: ABRASION RESISTANCE
拒水性: WATER REPELLENCY
抗水性: WATER RESISTANCE
织物密度: THREAD PER INCH/STICH DENSITY
纱支: YARN COUNT
克重: WEIGHT
产品疵点方面:
疵点: DEFECT/FAULT
经柳: STREAKY WARP
断经: BROKEN END
急经: RIGHT END
粗纬: COARSE PICKS
粗经: COARSE END
断纬: BROKEN PICKS
纬斜: SKEWING/SLOPE
横档: FILLING BAR
污迹: STAIN/DIRT
异型丝: GOAT/FOREING YARN
破洞: HOLE
色花: SHADE VARIATION/COLOR DIFFERENCE/COLOR DIVIATION
色柳: COLOR STRIPE
渗色: COLOR BLEEDING
褪色: COLOR FADING/DISCOLOR
擦伤: SCRATCH/BARASION/WINCH MARK
松板印: MOIRE EFFECTS
折痕: CREASE MARK
整理方面
染色前整理: PREMINARY FINISHE (PFP, PFD)
退浆: DESIZING
染色: DYEING
固色: COLOR FIXING
后整理: AFTER FINISH / AFTER TREATMENT
热定型: HEAT SETTING
树脂整理: RESIN FINISH
切割:CUT
轧花: EMBOSSED/LOGOTYPE
涂层: COATING ( PVC、PU、PA)
涂白: WHITE PIGMENT
涂银: SILVER
烫金: GOLD PRINT
磨毛: BRUSHED
起皱: CRINKED/ CREPED
轧泡: BUBBLED
丝光: MERCERIZED
硬挺: STIFFENING
抗静电: ANTI-STATIC
抗起球: ANTI-PILLING
防羽绒: DOWN PROOF
防霉: ANTI-FUNGUS
免烫: WASH AND WEAR
砂洗: STONE WASHED
阻燃: FLAM RETARDANT
环保染色: AZO FREE / NO AZO
防水: W/P ( WATER SHRINKAGE )
拒水: W/R (WATER REPELLENT )
缩水: W/S ( WATER SHRINKAGE )
印花: PRINTING
涂料印花: COAT PRINTING
拔染印花: DISCHARGE PRINTING
平网印花: PLATE SCREAM PRINTING
圆网印花: ROTARY SCREAM PRINTING
转移印花: TRANSFER PRINTING
烂花: BURN OUT
模版印花: BLOCK PRINTING
纸版印花: PAPER STENCIL
设备方面
麦克贝思电脑配色系统: MACBETH “ CLOR – EYE ” COMPUTER COLOR – MATCHING SYSTEM
电脑配液系统: “ RAPID – DOSER ” LABORTEX – LABORATORY DOSING SYSTEM
VERIVIDE
对色灯箱: VERIVIDE COLOR ASSESMENT CABINET
打样: LAB DIPS
大货生产: BULK PRODUCTION
精练机: DESIZING MACHINE
折幅机: CREASING MACHINE
卷染: JIG DYEING
溢流染色: JET OVERFLOW DYEING/BLEED DYEING
轧染: PAD DYEING
定型机: SET-STRECHING/STENTER FRAME
染料方面
碱性染料: BASIC DYES
酸性染料: ACID DYES
活性染料: REACTIVE DYES
分散染料: DISPERSE DYES
阳离子染料: CATION DYES
还原染料: VAT DYES
直接染料: DIRECT DYES
硫化染料: SULPHUR DYES
非偶氮染料: AZO FREE DYES
产品方面
里料: LINING
面料:FABRIC
平纹: TAFFETA
斜纹: TWILL
缎面: SATIN / CHARMEUSE
绡: LUSTRINE
提花: JACQUARD
烂花: BURNT-OUT
春亚纺:PONGEE
格子: CHECK
条子: STRIPE
双层: DOUBLE – LAYER
双色: TWO – TONE
花瑶: FAILLE
高士宝: KOSHIBO
雪纺: CHIFFON
乔其: GEORGETTE
塔丝隆: TASLON
弹力布: SPANDEX/ELASTIC/STREC/LYCRA
牛仔布: JEANET
牛津布: OXFORD
帆布: CAMBRIC
涤棉:P/C
涤捻: T/R
白条纺: WHITE STRIPE
黑条纺: BLACK STRIPE
空齿纺: EMPTY STRIPE
水洗绒/桃皮绒: PEACH SKIN
卡丹绒: PEACH TWILL
绉绒: PEACH MOSS
玻璃纱: ORGANDY
原料方面
涤纶:PLOYESTER
锦纶:NYLON/POLYAMIDE
醋酸:ACETATE
棉; COTTON
人棉:RAYON
人丝:VISCOSE
仿真丝:IMITATED SILK FABRIC
真丝:SILK
氨纶:SPANDEX/ELASTIC/STREC/LYCRA
长丝: FILAMENT
短纤: SPUN
黑丝:BLACK YARN
阳离子: CATION
三角异形丝: TRIANGLE PROFILE
空气变形丝:AIR-JET TEXTURING YARN
超细纤维: MICRO – FIBRIC
全拉伸丝: FDY (FULL DRAWN YARN)
预取向丝: POY(PREORIENTED YARN)
拉伸变形丝: DTY(DRAW TEXTURED YARN)
牵伸加捻丝: DT (DRWW TWIST)
纺织专业词汇
A 色牢度试验项目
COLOUR FASTNESS TESTS
皂洗牢度
washing
摩擦牢度
rubbing/crocking
汗渍牢度
perspiration
干洗牢度
drycleaning
光照牢度 light
水渍牢度
water
氯漂白 chlorine bleach
spotting
非氯漂白 non-chlorine bleach
漂白
bleaching
实际洗涤(水洗一次) actual laundering (one
wash)
氯化水 chlorinated water
含氯泳池水
chlorinated pool water
海水
sea-water
酸斑 acid spotting
碱斑
alkaline spotting
水斑 water
spotting
有机溶剂 organic solvent
煮呢
potting
湿态光牢度 wet light
染料转移
dye transfer
热(干态) dry heat
热压
hot pressing
印花牢度 print
durability
臭氧 ozone
烟熏 burnt
gas fumes
由酚类引起的黄化 phenolic
yellowing
唾液及汗液 saliva and perspiration
B 尺寸稳定性(缩水率)及有关试验项目(织物和成衣)
DIMENSIONAL STABILITY (SHRINKAGE) AND RELATED TESTS (FABRIC
& GARMENT)
皂洗尺寸稳定性 dimensional
stability to washing (washing
shrinkage)
洗涤/手洗后的外观 appearance
after laundering / hand wash
热尺寸稳定性 dimensional
stability to heating
熨烫后外观 appearance after
ironing
商业干洗稳定性 dimensional stability to
commercial drycleaning (drycleaning
shrinkage)
商业干洗后外观(外观保持性) appearance
after commercial drycleaning (appearance
retention)
蒸汽尺寸稳定性 dimensional stability to
steaming
松弛及毡化 dimensional stabilty to relaxation
and felting
缝纫线形稳定性 dimensional stability for
sewing thread
C 强力试验项目
STRENGTH TESTS
拉伸强力 tensile
strength
撕破强力 tear strength
顶破强力
bursting strength
接缝性能 seam
properties
双层织物的结合强力 bonding strength of
laminated fabric
涂层织物的粘合强力 adhesion strength of
coated fabric
单纱强力 single thread
strength
缕纱强力 lea strength
钩接强力
loop strength
纤维和纱的韧性 tenacity of fibres
and yarn
D 织物机构测试项目 FABRIC CONSTRUC.....
D 织物机构测试项目
FABRIC CONSTRUCTION TESTS
织物密度(机织物) threads per
unit length (woven fabric construction)
织物密度(针织物)
stitch density (knittted fabric)
纱线支数 counts of
yarn
纱线纤度(原样) denier counts as
received
织物幅宽 fabric width
织物克重
fabric weight
针织物线圈长度 loop length of
knitted fabric
纱线卷曲或织缩率 crimp or take-up of
yarn
割绒种类 type of cut pile
织造种类
type of weave
梭织物纬向歪斜度 distortion in bowed
and skewed fabrics (report as received and after one
wash)
圈长比 terry to ground ratio
织物厚度
fabric thickness
E 成分和其他分析试验项目
COMPOSITION AND OTHER ANALYTICAL TESTS
纤维成分 fibre
composition
染料识别 dyestuff
identification
靛蓝染料纯度 purity of
indigo
含水率 moisture content
可萃取物质
extractable matter
填充料和杂质含量 filling and
foreign matter content
淀粉含量 starch
content
甲醛含量 formaldehyde
content
甲醛树脂 presence of formaldehyde
resin
棉丝光度 mercerisation in
cotton
PH值
PH value
水能性 absorbance
F 可燃性试验项目
FLAMMABILITY TESTS
普通织物的燃烧性能 flammability of
general clothing textiles
布料的燃烧速率(45。角)
burning rate of cloth
(45。angle)
瑞典成衣燃烧性能 Sweden fire
properties of apparel textile
G 织物性能试验项目
FABRIC FERFORMANCE TESTS
耐磨性 abrasion
resistance
抗起毛起球性 pilling
resistance
拒水性 water repellency
抗水性
water resistance
折痕回复力 wrinkle
recovery
布料硬挺度 fabric
stiffness
弹性及回复力 stretch &
recovery
H 羽绒试验项目
FEATHER & DOWN THERMAL TESTS
羽绒成分分析
composition analysis
膨松度 filling
power
杂色毛和绒的比例 black tip
填充料的净重量
new weight (conditioned) of filling material
含水率
moisture content
溶剂可溶物的测定 determination of
solvent solube
酸度 acidity
好氧指数
oxygen number
清洁度 turbidity
test
羽绒布防漏性 penetration resistance of cloth to
feather & down
成衣附件试验项目 GARMENT ACCESSO.....
I 成衣附件试验项目
GARMENT ACCESSORY TESTS (LACE, ZIPPER, BUTTON, BUCKLE,
ETC.)
洗涤后外观 appearanc after
laundering
贮存后外观 appearance after
storage
耐烫性能 resistance to
ironing
拉链强力 zipper strength
拉链的往复性
reciprocating test
拉链耐用性 durability of
zipper
拉链的使用性能 operability of
zipper
魔术贴剪力 shear strength of hooks
& loops fastener (velcro tape)
魔术贴撕离力
peeling strength of hooks & loops fastener
(velcro tape)
魔术贴分合 consecutive adhere/
separation exercising on hooks & loops fastener
(velcro tape)
金属抛光物的锈蚀/变色试验
corrosion / tarnish test on metallic
finishes
按钮分开强力 unsnapping og snap
fasteners
金属钮扣、铆钮的紧固试验 security of metallics
buttons, rivets, ets.
按钮的紧固试验 security of snap
button
钮扣强力 strength of
buttons
耐洗液腐蚀性 resistance to wash
liquor
耐干洗溶剂腐蚀性 resistance to drycleaning
solvents
钮扣撞击测试 button impact
test
钮扣拉力试验 button tension
test
钮扣钮力试验 button torque test
按钮附着力
snap attachment strength
装饰物附着力 trim
attachment strength
J 其他纺织品测试项目
OTHER TEXTILE TESTS
适当试验后推荐护理标签 care
instruction/label recommendation after appropriate testing (testing
charges excluded)
成衣尺寸测量 garment size
measurement
硫化染料染色的纺织品的加速老化 accelerated ageing of
sulphur-dyed textiles
色差判定 colour difference
assessment
K 纤维和纱的试验项目
FIBRE & TESTS
短纤维长度 fibre staple
length
线形密度 linear density
纤维直径
fibre diameter
单根纤维强力 single fibre
strength
纤维韧性 tenacity of fibre
纱支
yarn count
纱线纤度(原样) denier
count as received
连续或非连续纤维的识别 identification of
continuous/ discontinuous fibres
每卷经纱长 length of
thread per roll
纱线净重 net weight of
thread
单纱强力 single thread
strength
绞纱强力 lea strength
线圈强力
loop strength
纱线韧性 tenacity of
yarn
纱捻度 twist per unit
L 填充棉试验
BATTING TESTS
重量 weight
厚度
thickness
纤维含量 fibre
content
树脂含量 resin content
压缩与回复试验
compresssion and resilience test
样品分析前准备
sample dissection for analysis
preparation
皂洗尺寸稳定性 dimensional stability to
washing
机洗/水洗后的外观 appearance after
laundering / hand wash
地毯试验项目 CARPET TESTS 摩擦.....
M 地毯试验项目
CARPET TESTS
摩擦色牢度 colour fastness to
rubbing
光照色牢度 colour fastness to
light
水渍色牢度 colour fastness to
water
毛束联结牢度 tuft withdrawal force (tuft
bind)
毛束经密度 pitches per unit
length
毛束纬密度 rows per unit
length
底布密度 threads per unit length of
backing
单位面积重量 weight per unit
area
表面毛绒密度(只做单层毛毯) surface pile density (single
level pile carpet only)
起绒纱股数 ply of pile
yarn
割绒种类 type of cut pile
毛绒或毛圈长度
pile or loop length
毛绒或底部的纤维成分 fibre
composition of pile & back
一、干洗
Dry Cleaning
一般干洗 dryclean
专业干洗
Professionally Dryclean
商业干洗 Commercially
Dryclean
以干洗为最佳 Drycleanning
Recommened
短干洗周期 Short
Cycle
干洗剂抽脱时间最短 Minimum
Extraction
低水分 Reduced or Low
Moisture
干洗过程中不可加水分 No water In
System
不可用蒸汽 No Steam
二、水洗
Washing
可机洗 Machine
Washable
不可水洗 Do not Wash
不可商业洗涤
Do not have Commercially Launder
可用家庭式洗涤
Home Launder
手洗 Hand
Wash
手洗不可搓压 Hand Wash do not Rub
冷水洗
Cold Wash
温水洗
Warm Wash
热水洗 Hot Wash
不可水煮
Do not Boil
少洗衣量 Small
Load
温和洗衣程序 Delicate/Gentle
Cycle
持久压力程序 Durable Press Cycle
/Permanent
分开洗涤 Wash
Separately
可与类似色衣物同时洗涤 With Like
Color
与深色衣物分开洗涤 Wash Dark Color
Separetely
翻出底面洗涤 Wash Inside
Out
不可拧干 No Wring/ Do not Wring
不可拧绞
No Twist/ Do not Twist
温水清洗 Warm
Rinse
冷水清洗 Cold Rinse
彻底清洗
Rinse Thoroughly
不可脱水 No Spin/ Do not
Spin
普通旋转速度脱水 Normal Spin
较短较慢程序脱水
Reduced Spin
不可浸泡 Do not
Soak
只可用皂片 Use Pure Soap Flake
only
只可抹洗或擦洗 Damp Wipe only
三、漂白 Bleaching
需要时漂白 Bleaching
when Needed
不可漂白 No bleach / Do not
Bleach
只可用非氯性漂白剂 Only Non-Chlorine
Bleach
四、干衣 Drying
滴干 Drip
Dry
挂干 Line Dry
荫凉挂干 Line Dry
in Shade
避热挂干 Line Dry away from
Heat
用烘干机烘干 Tumble Dry
用烘干机中温烘干
Tumble Warm
用烘干机低温烘干 Tumble
Cool
平铺晒干 Flat Dry
定位干衣 Block
to Dry
用蒸汽烘干 Steam Dry
不用蒸汽 No
Steam / Do not Steam
风柜吹干 Cabinet Dry
Cool
五、熨烫 Ironing and Pressing
热烫
Hot Iron
温烫 Warm Iron
低温烫
Cold Iron
不可熨 Do not Iron
反面熨
Iron on Wrong Side
用蒸汽熨烫 Steam
Press/Iron
在湿润时熨烫 Iron Damp
用布间隔熨烫
Use Press Cloth
外包装 bale
箱
carton
件 package
色号
colour number
花号 design
number
批号 lot number
唛头
marks
装箱单 packing list
漏验
omisson of examination
漏验率 percentage of
omisson of examination
复验
re-inspection
索赔 claim
indemnity
毛重 gross weight
净重
net weight
外观质量 appearance
quality
内在质量 inherent quality
外观疵点
appearance
技术要求 technical
requirement
感观检验 subjective
inspection
取样 samoling
品质检验单
inspection certificate for quality
检验证书
inspection certificate
织物重量 fabric
weight
断裂强力 breaking strength
断裂强度
breaking tenacity
缝纫强力 seam
strength
染色牢度 colour fasteness
耐日晒色牢度
colour fasteness to sunlight
耐磨擦色牢度 colour
fasteness to rubbing
汁渍色牢度 colour fasteness to
perspiration
耐熨烫色牢度 colour fasteness to
ironing
耐干洗色牢度 colour fasteness to dry
cleaning
灰色样卡 grey scale
沾色样卡
grey scale for staining
纤维含量 fibre
content
释放甲醛含量 releasable for maldehyde
content
防蛀性 insect resistance
防污性
soil resistance
防雨性 rain
proofness
织物厚度
fabric thickness
透气性 air
permeability
色差 chromatic difference
还有面辅料的如下:(一)原料 纺织原料 textil.....
还有面辅料的如下:(一)原料
纺织原料 textile
raw materials
天然纤维 natural fibre
化学纤维
chemical fibre
植物纤维 vegetable
fibre
纺织纤维 textile fibre
人造纤维
man made fibre
动物纤维 animal
fibre
(二)面料
1.机织物服装面料
平纹布 plain
cloth
牛津布 oxford
斜纹布
drill
线卡 ply-yarn drill
哔叽
serge
灯芯绒 corduroy
起绒布
fleece
泡泡纱 seersucker
麻纱
hair cords
亚麻布 linen cloth
绸
silk
粗纺毛织物 woolen cloth
全毛单面华达呢
woolen one-side gabardine
凡立丁
valitine
啥味呢 twill coating
精纺花呢
worsted fany suiting
法兰绒
flannel
大衣呢 overcoat
suiting
交织物 mixed fabric
府绸
poplin
青年布 chambray
纱卡
single yarn drill
华达呢
gabardine
牛仔布 denim
平绒
velveteen
绉布 crepe
巴厘纱
voile
苎麻布 ramie fabric
电力纺
habotai
精纺毛织物 worsted
fabric
全毛华达呢 pure wool gabardine
驼丝锦
doeskin
女士呢 ladies cloth
粗花呢
tweed
2.针织物面料
纬编针织物 weft-knitted
fabric
单面针织物 single knit fabric
纬平针织物
plain knit fabric
双罗纹针织物 interlock
fabric
起绒针织物 interlock fabric
毛圈针织物
terry knitted fabric
双梳栉经编针织物 two-bar
fabric
经编针织物 warp-knitted
fabric
双面针织物 double knit fabric
罗纹针织物
rib knit fabric
双反面针织物 purl
fabric
长毛绒针织物 high pile knitted
fabric
提花针织物 jacquard knitted
fabric
多梳栉经编针织物 multi-bar
fabric
(三)辅料
1.衬
树脂衬 resin
interlining
麻布胸衬 breast canvas
树脂领衬
resin collar interlining
绒布胸衬 breast
fleece
热熔衬 fusible interlining
粘合衬
adhesive-bonded interlining
双面粘合衬
double-faced adhesive interlining
无纺布衬
non-woven interlining
无纺粘合衬 non-woven
adhesive interlining
有纺粘合衬 adhesive
woreninterlinging
黑炭衬 hair
interlining
马尾衬 horsehair
interlining
化纤衬 chemical fibre
interlining
针织衬 knitted interlining
2.填料
棉花 cotton
人造棉
artificial cotton
喷胶棉 polyester
wadding
丝棉 silk wadding
腈纶棉
acrylic staple fibre
羽绒 down
3.线、扣、拉链
线 thread
棉线
cotton thread
丝线 silk
thread
尼龙线 nylon thread
装饰线
ornamental thread
钮 button
四目扣
four-hole button
装饰纽扣 decorative
button
异形扣 special-shaped button
塑料扣
plastic button
玻璃扣 glass
button
子母扣,四合扣 snap button
拉链
zipper
尼龙拉链 nylon zipper
涤纶拉链
polyester zipper
双头拉链 zipper with double
sliders
装饰带 fashion tape
罗纹
rib
缝纫用线 twist
麻线 flax
thread
绣花线 embroidery thread
涤纶线
polyester thread
宝塔线 cone of
thread
两目扣 two-hole button
包扣
covered button
羊角扣 claw
button
金属扣 metal button
树脂扣
resin button
木扣 wood
button
尼龙搭扣 nylon fastener tape
金属拉链
metal zipper
塑料拉链 plastic
zipper
领钩 collar clasp
搭钩
agraffe
橡筋 elastic ribbon
弹力罗纹
elastic rib
服装常用英语
“J” SHAPED POCKET J形袋
24L BUTTON 24号钮
6 FEED PIQUE 6模珠地
ACCESSORY 辅料
BACK ACROSS 后背宽
ACROSS MEASURE 横量
ACRYLIC 腈纶
ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬
ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜
ANTISTATIC FINISH 防静电处理
APPAREL 成衣
APPEALING LOOK 吸引人的外表
APPROVAL SAMPLE 批办
APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办
ARMHOLE 夹圈
ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART
前后幅合并
ASSEMBLING SECTION 合并部分
ATTACH COLLAR 上领
ATTACH LABEL 上商标
ATTACHMENT (车缝)附件
BACK COVER FRONT 后搭前
BACK MID-ARMHOLE 后背宽
BACK STITCH 返针,回针
BACKLESS DRESS 露背装
BAR CODED STICKER 条形码贴纸
BARGAINING 讨价还价
BAR-TACK 打枣
BASTE 假缝
BATILK 蜡染
BEARER 袋衬
BEARER & FACING 袋衬袋贴
BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒
BELL BOTTOM 喇叭裤脚
BELLOWS POCKET 风琴袋
BELT 腰带
BELT-LOOP 裤耳
BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁
BIFURCATE 分*
BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶
BINDING 包边
BINDING OF SLV. OPENING R折
BINDING OF TOP VENT 面*包边
BINDING TAPE 包边
BINDING/BOUND 滚条
BLANKET 毛毯,地毯
BLEACH 漂白
BLEACH SPOT 漂白污渍
BLEEDING 洗水后褪色
BLEND FIBRE 混纺纤维
BLENDS 混纺
BLIND STITCH 挑脚线步
BLOUSE 女装衬衫
BODY PRESSING 衫身熨烫
BODY RISE 直浪
BOTTOM 衫脚,下摆
BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧
BOTTOMS 下装
BOX-PLEATED 外工字褶
BOY'S STYLE FLY / LEFT FLY 男装钮牌,左钮牌
BRAID 织锦,织带
BRANCH 分公司
BREAK STITCHES 断线
BRIEFS 男装紧身内裤
BROCADE 织锦,织带
BROKEN STITCHING 断线
BUBBLING 起泡
BUCKLE 皮带扣
BUCKLE-LOOP 皮带扣
BULK PRODUCTION 大量生产
BUNDLE CODE 扎号
BUNDLING 执扎
BUTTON 钮扣
BUTTON STAND 钮门搭位
BUTTON-HOLE 钮门 / 扣眼
BUTTON-HOLING 开钮门
BUTTONING 钉钮
BUTTONING WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮
C/B VENT 后中*
CALICO / GRAY CLOTHES 胚布
CANVAS 马尾衬,帆布
CARDBOARD 纸板
CARDED 粗疏
CARE LABEL 洗水唛
CARTONNING 装箱,入箱
CASE PACK LABEL 外箱贴纸
CASH POCKET 表袋
CASUAL WEAR 便装
CATCHING FACING 钮子
CENTER BACK 后中
CENTER CREASE FOLD 中骨对折
CENTER CREASE LINE 中骨线
CENTER FRONT 前中
CERTIFIED SUB-CONTRACTOR 认可加工厂
CHAIN STITCH M/C 锁链车
CHAIN STITCHES 锁链线步
CHAMPRAY 皱布
CHEMISE 宽松服装
CHEST/BUST 胸围
CHIC 时髦的,流行的
CIRCULAR KNIT 圆筒针织布
CLASSIC LOOK 经典款式
CLASSIFICATION 分类
CLEAN FINISH 还口
CLEAN FINISH OF TOP VENT 面*还口
CLEAN FINISH WITH 1/4" SINGLE NEEDLE 1/4" 单针还口
CLOSE FITTING 贴身
CLOSE SIDE SEAM 埋侧骨
COATING 外套大衣
COIN POCKET 表袋
COLLAR 领子
COLLAR BAND 下级领
COLLAR FALL 上级领
COLLAR NOTCH 领扼位
COLLAR POINT 领尖
COLLAR STAND 下级领
COLLAR STAY 领插竹
COLLECTION 系列
COLOR SHADING 色差
COMBED 精梳
CONSTRUCTED SPECIFICATION 结构细节
CONTINUOUS PLACKET R折
CONTROL OF LABOR TURNOVER 劳工流失控制
CORDUROY 灯心绒
COST SHEET 成本单
COTTON STRING 棉绳
COVERING STITCHING 拉冚线步(600类)
CREASE & WRINKLY RESISTANT FINISH
防皱处理
CREASE LINE 折线
CREPE DE-CHINE 皱布
CROSS CROTCH 十字缝
CROSS CUT 横纹裁
CROTCH POINT 浪顶点
CTN. NO. 箱号
CUFF 鸡英,介英
CUFF ATTACHING TO SLEEVE 车鸡英到袖子上
CUFF
VENT/CUFF OPENING 袖侧
CUFFED BOTTOM HEM 反脚,假反脚,脚级
CUFFLESS BOTTOM 平脚
CURVED POCKET 弯袋
CUT & SEWN 切驳
CUTTING PIECE 裁片
CUTTING PIECE NUMBERING 给裁片编号
D.K. JACQUARD 双面提花(针织)
DAMAGE CAUSED BY NEEDLE 针孔
DECORATIVE STITCHING 装饰间线
DELIVERY DATE 落货期
DENIER 旦尼尔
DENIM 牛仔
DENSITY 密度
DESIGN SKETCH 设计图
DESIGNED FEATURE 设计特征
DIMENSION 尺寸、尺码
DINNER JACKET 晚礼服
DIRT STAINS AFTER WASHING 洗水后有污迹
DIRTY SPOT 污点
DISCOUNT / SALES OFF 打折
DOBBY 织花布
DOUBLE CUFF 双层鸡英
DOUBLE END 双经
DOUBLE JETTED POCKET 双唇袋
DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹
DOUBLE PICK 双纬
DOUBLING 并线
DRESS COAT 礼服
DRESSING ROOM 试衣间
DRILLING 钻孔位
DRY-CLEANED 干洗
DUCK 帆布
DYING 染色
EASING 容位
EDGE STITCHING 间边线
EDGE TRIMMER 修边器
EDGE-FINISHING 边脚处理
EDGE-STITCH DART 边线褶
EDGE-STITCHING W/ 1/16" 宽1/16"的边线
ELASTIC 橡筋
ELASTIC WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身出橡筋裤头
ELBOW WIDTH 肘宽
EMBROIDERY PATCH 绣花章
EPAULET 肩章
EVENING GOWN SET 晚睡袍
EXCELLENT STYLE 漂亮的款式
EXCESSIVE THREAD ENDS 多余的线头
EXECUTIVE WEAR 行政装
EXPIRY DATE 有效期
EXPORT CARTON 出口箱
EXTENSION OF WAISTBAND 裤头搭咀
EYELET 凤眼
FABRIC 布料
FABRIC CONSTRUCTION 布料结构
FABRIC DEFECTS 布疵
FABRIC RUNS 走纱
FABRIC SHADING 布料色差
FABRIC SWATCH 布办
FABRIC WIDTH 布封
FABRICATION / FABRIC 布料
FACING 贴
FACING TO OUT-SIDE 折向侧骨
FALSE FLY 暗钮牌
FALSE PLACKET 假明筒,假反筒
FASHION 时装
FELL SEAM 埋夹
FIGURE-CLINGING 紧身的,贴身胸围
FILAMENT 长纤丝
FINAL APPEARANCE 最终外观
FINISHED APPEARANCE 完成后的外观
FITTING 试身
FLAMEPROOF FABRIC 防火布
FLANNEL 法兰绒
FLARE SKIRT 喇叭裙
FLAT MACHINE 平车
FLAT SEAM 平缝
FLAX 亚麻
FLOW CHART 流程图
FOLD AND PACK 折叠包装,折装
FOLD BACK FACING 原身出贴
FOLD BACK HIDDEN PLACKET 原身双层钮筒
FOLD FRONT EDGE 折前幅边
FOLD LINE 折线
FOLD PANTS 折裤子
FOLD POCKET MOUTH 折反袋口
FORM AND FOLD GARMENT 定型折衫
FROCKS 礼服
FRONT EDGE 前幅边
FRONT MID-ARMHOLE 前胸宽
FRONT OPENING 前开口
FRONT PANEL 前幅
FULLY FASHION SWEATER 全成型毛衫
FULLY OPENING 全开口
FUR 皮草
FUR GARMENT 裘皮服装
FURRY 毛皮制品
FUSE INTERLINING 粘衬
FUSIBLE INTERLINING 粘朴
FUZZ BALLS 起球
GABARDINE 斜纹呢
GARMENT 成衣
GARMENT DYE 成衣染色
GARMENT FINISH 成衣后处理
GARMENT SEWING TECHNOLOGY 成衣工艺
GARMENT WASH 成衣洗水,普洗
GATHERING 碎褶
GIRL'S STYLE FLY / RIGHT FLY 女装钮牌,右钮牌
GLACED FINISH 压光加工
GOOD TASTE 高品味
GR. WT.=GROSS WEIGHT 毛重
GRADING 放码
GRAIN 布纹
GRAY CLOTH 胚布
GROMMET 凤眼
GROWN-ON SLEEVE 原身出袖
HALF OPENING 半开口
HANDBAG 手袋
HANDFEEL 手感
HANDLING 执手
HANGDLING TIME 执手时间
HANGER 衣架
HEAVY FABRIC 厚重面料
HEM 衫脚,下摆
HEM CUFF 反脚
HEMMING 卷边,还口
HEMMING WITH FOLDER 用拉筒卷边
HEMP 大麻
HERRINGBONE TWILL 人字斜纹布
HEXAGONAL POCKET 六角袋
HIDDEN PLACKET 双层钮筒
HIDDEN BARTACK 隐形枣
HIGH-WAISTED SKIRT 高腰裙
HIP 坐围
HIP POCKET 后袋
HOOD HEIGHT 帽高
HORIZONTAL PLAID 水平格
INCORRECT LINKING 错误的连接
INITIAL SAMPLE 原办,初办
INNER EXTENSION 搭咀内层
IN-SEAM 内骨
INSPECTION 检查
INSPIRATION 灵感
INTERLACING 交织
INTERLINING 衬,朴
INTERLINING FOR FACING 贴粘衬
INTERLOCK 双面布(针织)
INVERTED PLEAT 内工字褶
INVOICE 发票
IRON OVERALL BODY 熨烫衫身
IRON SPOT 烫痕
JACQUARD 提花
JEANS 牛仔裤
JERSEY 平纹单面针织布
JOIN CROTCH 埋小浪
JUTE 黄麻
KHAKI 卡其
KNIT 针织
KNITTED RIB COLLAR 针织罗纹领
KNOTS 结头
KNOWLEDGE OF MATERIAL 材料学
L/C=LETTER OF CREDIT 信用证
L/G=LETTER OF GUARANTEE 担保证
LABOUR COST 劳工成本
LACE 花边
LACOSTE 双珠地
LAPEL 襟贴
LAUNDRY 干洗
LAYOUT 排唛,排料
LEATHER 皮革
LEFT COVER RIGHT 左搭右
LEGGINGS 开裆裤
LEISURE STYLE 休闲款式
LEISURE WEAR 休闲服
LEISURE WEAR SHOW 休闲装展示会
LICENSE 许可证
LIGHT CURVED POCKET 微弯袋
LINEN 亚麻
LINING 里布
LINKING & CUP SEAMING 缝盆
LOCK STITCH 平车线步
LOOPED FABRIC 毛圈布
LOOPING 起耳仔(疵点)
LOOSE BUTTON 钮扣松散
LOOSED THREAD CAUSING GRINNING 线太松导致起珠
LUSTROUS 光泽
MACHINE MAINTENANCE 机械保养
MAGIC TAPE 魔术贴
MAJOR DEFECT 大疵
MAN-MADE FIBRE 人造纤维
MANUFACTURER 制造商
MARK BUTTONHOLE & BUTTON POSITION
标出钮门与钮扣的位置
MARK POCKET POSITION WITH TEMPLATE 用纸板点袋位
MARKER 唛架
MARKING MID-POINT OF NECK 定领围中位
MASS PRODUCTION 大批量生产
MATCH COLOR 配色
MATERIAL 物料
MEASUREMENT 尺寸
MELTON 领底绒
MILDREW RESISTANT FINISH 防霉处理
MISSING PARTS 漏裁片
MOTH RESISTANT FINISH 防虫处理
NAIL-BUTTON 钉脚钮扣
NATURAL FIBRE 天然纤维
NECK ACROSS/NECK WIDTH 领宽
NECK DROP 领深
NECK SEAM 颈圈
NET WT. 净重
NON-FUSIBLE INTERLINING 非粘朴
NON-WOVEN FABRIC 非织布 / 无纺布
NOTCH 扼位
OFF PRESSING 终烫
OIL STAIN 油污
ONE PIECE DOUBLE FOLDED BELT-LOOP 一片双折裤耳
ONE-PIECE DRESS 连衣裙
OPEN SEAM 开骨
OPERATION BREAK DOWN 分工序
OUT-SEAM 外骨
OUT-SEAM PKT. 侧骨袋
OVERALL 工作服
OVERALLS 吊带裤
OVERLAP 重叠
OVERLAPPING A FEW STITCHING 驳线
OVERLOCK & BLIND-STITCH 折挑
OVERLOCK W/ 5 THREADS 五线锁边
OVERLOCK WITH 5 THREADS 五线锁边
OVERTIME WORKING 加班工作
PACKING LIST 包装单
PACKING METHOD 包装方法
PANEL KNITTING 针织裁片
PASTEL 颜料
PATCH POCKET 贴袋
PATTERN 纸样
PAYMENT 付款
PEACH POCKET 杏形袋
PIECE RATE 记件
PIECED ON PLACKET 面车明筒
PIECED PLACKET 一片钮筒
PILE FABRIC 毛圈布
PIPING 嵌边
PIQUE 单珠地
PLACKET 明筒
PLAID MATCHING 对格
PLAIDS / CHECKS 格仔布
PLAIN WEAVE 平纹梭织
PLANTS LAYOUT 厂房布置
PLEAT WITH SINGLE NEEDLE 单针车褶
PLEATS 活褶
POCKET BAG CAUGHT IN BARTACK 袋布被枣打到(疵点)
POCKET COVER 袋盖
POCKET CREASING MACHINE 烫袋机
POCKET FACING 袋贴
POCKET FLAP 袋盖
POCKET FLASHER 袋卡
POCKET MOUTH 袋口
POCKET OPENING 袋口
POCKET-BAG (裁好的)袋布
POCKETING (成卷的)袋布
POINT SHAPE BELT-LOOP 三尖裤耳
POLYBAG 胶袋
POLYWARP 胶纸包
POSITION COLLAR 定领位
POST-WASH HANDFEEL 洗水后手感
PRESHRINKING 预缩
PRESS & OPENING SEAM 烫开骨
PRESS OPEN 烫开骨
PRESSING WORK IN PROGRESS 烫半成品
PRINT FABRIC 印花布
PRINTING 印花
PROCEDURE 程序
PRODUCTION SKETCH 生产图
PUCKERING 沿缝线的皱褶
QUALITY CONTROL / QC 质量控制
QUILTING 打缆,间棉
RAGLAN SLEEVE 牛角袖
RAW EDGE 散口
READY-TO-WEAR 成衣
REGENERATED FIBRE 再生纤维
RESIN FINISH 树脂处理
REVERSE SIDE 反面
RE-WASHING 返洗
RIB 罗纹
RIB TAPE 扁带条
RIBBING 罗纹
RIGHT SIDE OF UNDER-CUFF 下层鸡英的正面
RINED 脱水
RIVET 撞钉
ROUGH YARN 粗纱
ROUND CORNERED CUFF 圆角介英
ROUND CORNERED EXTENSION 圆形裤头搭咀
ROUND CORNERED POCKET 圆角袋
RUG 地毯
RULER SHAPED POCKET 曲尺袋
RUN OFF STITCHING 落坑线
RUN-STITCHING 运线
S.K. JACQUARD 单面提花(针织)
SAFARI-JACKET 猎装
SATIN / SATEEN 色丁
SEAM 缝骨
SEAM ALLOWANCE 止口,子口,缝头
SEAM BROKEN 缝骨爆裂
SEAM CONSTRUCTION 缝型结构
SEAM PUCKER 缝骨起皱
SEAM SLIPPAGE 散口
SEAM TWIST 缝骨扭
SELVEDGE / SELF-EDGE 布边
SELVEGE 布边
SERGE / OVERLOCK 及骨,锁边
SET IN SHOULDER PAD 上肩垫
SET IN SLEEVE 上袖,绱袖
SEW BUTTONHOLE / BUTTONHOLING 开钮门
SEW TOGETHER BODICE AND ITS LINING 缝合衫身与里布,拼里
SEW WELT POCKET 车唇袋
SEWING CUFF 车鸡英
SEWING SEQUENCE 车缝工序
SEWN SELF FABRIC WAISTBAND 原身出裤头
SHELL FABRIC 面料
SHINY (烫)起镜
SHIPPING CARTON 出口箱
SHIPPING DATE 落货期
SHIPPING MARKS 箱唛
SHORTS 短裤
SHOULD POINT 肩点
SHOULDER 肩宽
SHOULDER POINT 肩点
SHRINKAGE 缩水
SHRINK-PROOF 防缩
SHRINK-RESISTANT 防缩处理
SIDE MARK 侧唛
SIDE PANEL 侧幅,小身
SIDE SEAM 侧骨
SILHOUETTE 轮廓
SINGLE JETTED POCKET 单唇袋
SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH M/C 单针平车
SIZE ASSORTMENT 尺码分配
SIZE SPECIFICATION / SIZE SPEC. 尺码表
SIZING 上浆
SKIPPED STITCHES 跳线
SLACKS 松身裤
SLANT CORNERED CUFF 斜角介英
SLANT POCKET 斜插袋
SLASHING POCKET MOUTH 开袋口
SLEEVE 衣袖
SLEEVE LENGTH 袖长
SLEEVE OPENING 袖口
SLIM WAIST LINE 修腰线
SLIT *
SNIP NOTCH 剪扼位
SOLID COLOR 单色
SOLID COLOR & SOLID SIZE 单色单码
SORTING 分床分码
SPECIAL MACHINE 特殊机器,特种车
SPLOTCHES 污迹
SPREADING 拉布
SPUN YARN 纺纱
SQUARED SHAPED POCKET 方角袋
STEAM PRESSING STAND 蒸汽烫台
STITCH 线步
STITCH DOWN WITH PKT-BAG 车线连袋布
STITCH OVERLAPPING 驳线
STITCH PER INCH / S.P.I. 每英寸针数
STITCH TYPE 针步类型
STITCHING & TURNING COLLAR OUT
车线后反领
STRAIGHT BOTTOM 直筒裤脚
STRAIGHT CUT 直纹裁
STRAIGHT POCKET 直插袋
STRAP 带条
STRIPE MATCHING 对条
STRIPED (FABRIC) 条子布
STUFFING 填充物
STYLE 款式
SUITING 套装
SWEEP 下摆
SWIMSUIT 泳装
TAB 袢扣
TAFFETA 塔夫绸
TAPE 带条
TAPER BOTTOM 萝卜裤脚
TAPING 镶边
TAPS 织带
TBA=TO BE ADVISE 待复
TERRY CLOTH 毛巾布
TEXTURED YARN 光亮纱线
THIGH 脾围
THREAD CLIPS 纱剪(剪线用)
THREE POINTED CATCHING FACING 三尖钮子
THREE POINTED CUFF 三尖介英
THREE POINTED EXTENSION 三尖裤头搭咀
THREE POINTED PKT. WITH TWO CURVED SIDES 两边微弯三尖袋
THREE POINTS POCKET 三尖袋
TIPPING 镶边,唧边
TO BE ADVISE 待复
TOP COLLAR 面领
TOP SLEEVE 大袖
TOP STITCHING 间面线
TOP
VENT *的面层
TOP VENT OF SLEEVE 大侧
TOPS 上装
TOP-STITCHING 间面线
TOP-STITCHING WITH DOUBLE NEEDLE 双针间面线
TOTAL PRICE 总价
TOWEL 毛圈布
TRICOT 经向斜纹毛织布
TRIM FRONT EDGE 修剪前幅边缘
TRIM OR SNIP ALONG CURVED SEAM 沿弯位修剪
TRIM THREAD 剪线
TRIMMINGS 部件,衣服上的点缀物
TROUSERS 裤子
TURN CUFF OUT TO THE RIGHT SIDE 反出鸡英正面
TURNED FINISH 卷边
TUXEDO 无尾燕尾服
TWEED 毛绒布
TWILL 斜纹布
TWIST LEG 扭脾扭脚
UNDER PRESSING 中烫
UNDER SLEEVE 小袖
UNDER VENT/BOTTOM VENT *的底层
UNDERARM SEAM 袖底骨
UNDERLAP PLACKET 下层明筒,三尖折的小袖*
UNDERWEAR 内衣
UNEVEN DYING 染色不均匀
UNEVEN HEM 衫脚不平均
UNEVEN PLAIDS 格仔不均匀
UNIT PRICE 单价
VELCRO 魔术贴
VELVET 天鹅绒
VELVETEEN 仿天鹅绒
VENETIAN 缩绒呢
VENT *(有叠位)
VISCOSE RAYON 人造丝
V-NECK V形领窝
VOGUE 流行的,风尚的
WAIST 腰围
WAIST TAG 腰卡
WAISTBAND 腰头
WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身裤头
WALES 纵向线圈
WARDROBE 某一季节那一类型的服装
WAREHOUSE 仓库
WARP / ENDS 经纱
WARP KNITTED FABRIC 经向针织布
WARP-KNITTING 经编织物
WASHING INITIAL LOAD 头缸洗水
WASHING INSTRUCTION 洗水指示
WASHING STREAKS 洗水痕
WATER REPELLENT 防水处理
WATERPROOF FABRIC 防水布
WAVE STITCHING 线步起波浪
WEB 网状物
WEFT / PICKS 纬纱
WEFT-KNITTING 纬编织物
WELT POCKET 西装袋,手巾袋
WOOLEN 粗纺羊毛
WORK TICKET 工票
WORKMANSHIP 手工
WORSTED 精纺羊毛
WOVEN LABEL 织唛
WRAPSEAM 包缝
WRINKLES 起皱
WRONG TYPE SEAM 错误的缝骨类型
YARN 纱线
ZIG-ZAG 人字
ZIG-ZAG STITCHES 人字线步
ZIPPER FASTENER 拉链系结物
++感谢:wedoliya提供++
Begin==wedoliya提供==Begin
纺织品专业词汇翻译中英文对照表
纺织品
braided fabric 编织物
deformation 变形;走样
fast colours 不褪色;色泽牢固
punch work 抽绣
embroidery 刺绣品
acetate fibre 醋酯纤维
hemp 大麻
damp proof 防潮
sanforizing, pre-shrunk 防缩
textiles 纺织品
crochet 钩编编织物
gloss, lustre 光泽
synthetic fibre 合成纤维
chemical fibre 化学纤维
jute 黄麻
gunny cloth (bag) 黄麻布(袋)
mixture fabric, blend fabric 混纺织物
woven fabric 机织织物
spun silk 绢丝
linen 麻织物
woolen fabrics 毛织物(品)
cotton textiles 棉纺织品
cotton velvet 棉绒
cotton fabrics 棉织物(品)
non-crushable 耐绉的
viscose acetal fibre 黏胶纤维
matching, colour combinations 配色
rayon fabrics 人造丝织物
artificial fibre 人造纤维
crewel work 绒线刺绣
mulberry silk 桑蚕丝, 家蚕丝
silk fabrics 丝织物
silk spinning 丝纺
linen cambric 手帕亚麻纱
plain 素色
figured silk 提花丝织物
jacquard 提花织物
applique embroidery 贴花刺绣
discolourization 褪色
mesh fabric 网眼织物
bondedfibre fabric 无纺织物
embroidered fabric 绣花织物
flax 亚麻
linen yarn 亚麻纱
knitting 针织
knitwear 针织品
hosiery 针织物
textile fabric 织物
ramee, ramie 苎麻
tussah silk 柞蚕丝
服装---
clothes 衣服,服装
wardrobe 服装
clothing 服装
habit 个人依习惯.身份而着的服装
ready-made clothes, ready-to-wear clothes 成衣
garments 外衣
town clothes 外衣
double-breasted suit 双排扣外衣
suit 男外衣
dress 女服
tailored suit 女式西服
everyday clothes 便服
three-piece suit 三件套
trousseau 嫁妆
layette 婴儿的全套服装
uniform 制服
overalls 工装裤
rompers 连背心的背带裤
formal dress 礼服
tailcoat, morning coat 大礼服
evening dress 夜礼服
dress coat, tails 燕尾服,礼服
nightshirt 男式晚礼服
dinner jacket 无尾礼服 (美作:tuxedo)
full dress uniform 礼服制服
frock coat 双排扣长礼服
gown, robe 礼袍
tunic 长袍
overcoat 男式大衣
coat 女大衣
topcoat 夹大衣
fur coat 皮大衣
three-quarter coat 中长大衣
dust coat 风衣
mantle, cloak 斗篷
poncho 篷却(南美人的一种斗篷)
sheepskin jacket 羊皮夹克
pelisse 皮上衣
jacket 短外衣夹克
anorak, duffle coat 带兜帽的夹克,带风帽的粗呢大衣
hood 风帽
scarf, muffler 围巾
shawl 大披巾
knitted shawl 头巾,编织的头巾
fur stole 毛皮长围巾
muff 皮手筒
housecoat, dressing gown 晨衣
(美作:duster)
short dressing gown 短晨衣
bathrobe 浴衣
nightgown, nightdress 女睡衣
pyjamas 睡衣裤 (美作 ajamas)
pocket 衣袋
lapel (上衣)翻领
detachable collar 假领,活领
wing collar 硬翻领,上浆翻领
V-neck V型领
sleeve 袖子
cuff 袖口
buttonhole 钮扣孔
shirt 衬衫
blouse 紧身女衫
T-shirt 短袖圆领衫,体恤衫
vest 汗衫 (美作:undershirt)
polo shirt 球衣
middy blouse 水手衫
sweater 运动衫
short-sleeved sweater 短袖运动衫
roll-neck sweater 高翻领运动衫
round-neck sweater 圆领运动衫
suit, outfit, ensemble 套服
twinset 两件套,运动衫裤
jerkin 猎装
kimono 和服
ulster 一种长而宽松的外套
jellaba, djellaba, jelab 带风帽的外衣
cardigan 开襟毛衣
mac, mackintosh, raincoat 橡胶雨衣
trousers 裤子
jeans 牛仔裤
short trousers 短裤
knickers 儿童灯笼短裤
knickerbockers 灯笼裤
plus fours 高尔夫球裤,半长裤
braces 裤子背带 (美作:suspenders)
turnup 裤角折边,挽脚
breeches 马裤
belt 裤带
skirt 裙子
divided skirt, split skirt 裙裤
underskirt 内衣
underwear, underclothes 内衣裤
underpants, pants 内衣裤 (美作:shorts)
briefs 短内裤,三角裤
panties 女短内裤
knickers 女半短内裤,男用灯笼短裤
brassiere, bra 乳罩
corselet 紧身胸衣
stays, corset 束腰,胸衣
waistcoat 背心
slip, petticoat 衬裙
girdle 腰带
stockings 长袜
suspenders 袜带 (美作:garters)
suspender belt 吊袜腰带 (美作:garter
belt)
socks 短袜
tights, leotard 紧身衣裤
handkerchief 手帕
bathing trunks 游泳裤
bathing costume, swimsuit, bathing suit 游泳衣
bikini 比基尼泳衣
apron 围裙
pinafore (带护胸)围裙
shoe 鞋
sole 鞋底
heel 鞋后跟
lace 鞋带
moccasin 鹿皮鞋
patent leather shoes 黑漆皮鞋
boot 靴子
slippers 便鞋
sandal 凉鞋
canvas shoes, rope soled shoes 帆布鞋
clog 木拖鞋
galosh, overshoe 套鞋
glove 手套
tie 领带 (美作:necktie)
bow tie 蝶形领带
cravat 领巾
cap 便帽
hat 带沿的帽子
bowler hat 圆顶硬礼帽
top hat 高顶丝质礼帽
Panama hat 巴拿马草帽
beret 贝蕾帽
peaked cap, cap with a visor 尖顶帽
broad-brimmed straw hat 宽边草帽
headdress 头饰
turban 头巾
natural fabric 天然纤维
cotton 棉
silk 丝
wool 毛料
linen 麻
synthetic fabric 混合纤维
acryl 压克力
polyester 伸缩尼龙
nylon 尼龙
worsted 呢料
cashmere 羊毛
patterns 花样
tartan plaid 格子花 (美作:tartan)
dot 圆点花
stripe 条纹
flower pattern 花纹花样
veil 面纱
颜色---
pink 粉红色
salmon pink 橙红色
baby pink 浅粉红色
shocking pink 鲜粉红色
brown 褐色, 茶色
beige 灰褐色
chocolate 红褐色, 赭石色
sandy beige 浅褐色
camel 驼色
amber 琥珀色
khaki 卡其色
maroon 褐红色
green 绿色
moss green 苔绿色
emerald green 鲜绿色
olive green 橄榄绿
blue 蓝色
turquoise blue 土耳其玉色
cobalt blue 钴蓝色, 艳蓝色
navy blue 藏青色, 深蓝色,
天蓝色
aquamarine blue 蓝绿色
red 红色
scarlet 绯红, 猩红
mauve 紫红
wine red 葡萄酒红
purple, violet 紫色
lavender 淡紫色
lilac 浅紫色
antique violet 古紫色
pansy 紫罗兰色
white 白色
off-white 灰白色
ivory 象牙色
snowy white 雪白色
oyster white 乳白色
gray 灰色
charcoal gray 炭灰色
smoky gray 烟灰色
misty gray 雾灰色
服装专业词汇
A 色牢度试验项目
COLOUR FASTNESS TESTS
皂洗牢度
washing
摩擦牢度
rubbing/crocking
汗渍牢度
perspiration
干洗牢度
drycleaning
光照牢度 light
水渍牢度
water
氯漂白 chlorine bleach
spotting
非氯漂白 non-chlorine bleach
漂白
bleaching
实际洗涤(水洗一次) actual laundering (one
wash)
氯化水 chlorinated water
含氯泳池水
chlorinated pool water
海水
sea-water
酸斑 acid spotting
碱斑
alkaline spotting
水斑 water
spotting
有机溶剂 organic solvent
煮呢
potting
湿态光牢度 wet light
染料转移
dye transfer
热(干态) dry heat
热压 hot
pressing
印花牢度 print durability
臭氧
ozone
烟熏 burnt gas
fumes
由酚类引起的黄化 phenolic
yellowing
唾液及汗液 saliva and perspiration
B 尺寸稳定性(缩水率)及有关试验项目(织物和成衣)
DIMENSIONAL STABILITY (SHRINKAGE) AND RELATED TESTS (FABRIC
& GARMENT)
皂洗尺寸稳定性 dimensional
stability to washing (washing
shrinkage)
洗涤/手洗后的外观 appearance
after laundering / hand wash
热尺寸稳定性 dimensional
stability to heating
熨烫后外观 appearance after
ironing
商业干洗稳定性 dimensional stability to
commercial drycleaning (drycleaning
shrinkage)
商业干洗后外观(外观保持性) appearance
after commercial drycleaning (appearance
retention)
蒸汽尺寸稳定性 dimensional stability to
steaming
松弛及毡化 dimensional stabilty to relaxation
and felting
缝纫线形稳定性 dimensional stability for
sewing thread
C 强力试验项目
STRENGTH TESTS
拉伸强力 tensile
strength
撕破强力 tear strength
顶破强力
bursting strength
接缝性能 seam
properties
双层织物的结合强力 bonding strength of
laminated fabric
涂层织物的粘合强力 adhesion strength of
coated fabric
单纱强力 single thread
strength
缕纱强力 lea strength
钩接强力
loop strength
纤维和纱的韧性 tenacity of fibres
and yarn
D 织物机构测试项目
FABRIC CONSTRUCTION TESTS
织物密度(机织物) threads per
unit length (woven fabric construction)
织物密度(针织物)
stitch density (knittted fabric)
纱线支数 counts of
yarn
纱线纤度(原样) denier counts as
received
织物幅宽 fabric width
织物克重
fabric weight
针织物线圈长度 loop length of
knitted fabric
纱线卷曲或织缩率 crimp or take-up of
yarn
割绒种类 type of cut pile
织造种类
type of weave
梭织物纬向歪斜度 distortion in bowed
and skewed fabrics (report as received and after one
wash)
圈长比 terry to ground ratio
织物厚度
fabric thickness
E 成分和其他分析试验项目
COMPOSITION AND OTHER ANALYTICAL TESTS
纤维成分 fibre
composition
染料识别 dyestuff
identification
靛蓝染料纯度 purity of
indigo
含水率 moisture content
可萃取物质
extractable matter
填充料和杂质含量 filling and
foreign matter content
淀粉含量 starch
content
甲醛含量 formaldehyde
content
甲醛树脂 presence of formaldehyde
resin
棉丝光度 mercerisation in cotton
PH值 PH value
水能性 absorbance
F 可燃性试验项目
FLAMMABILITY TESTS
普通织物的燃烧性能 flammability of
general clothing textiles
布料的燃烧速率(45。角)
burning rate of cloth
(45。angle)
瑞典成衣燃烧性能 Sweden fire
properties of apparel textile
G 织物性能试验项目
FABRIC FERFORMANCE TESTS
耐磨性 abrasion
resistance
抗起毛起球性 pilling
resistance
拒水性 water repellency
抗水性
water resistance
折痕回复力 wrinkle
recovery
布料硬挺度 fabric
stiffness
弹性及回复力 stretch &
recovery
H 羽绒试验项目
FEATHER & DOWN THERMAL TESTS
羽绒成分分析
composition analysis
膨松度 filling
power
杂色毛和绒的比例 black tip
填充料的净重量
new weight (conditioned) of filling material
含水率
moisture content
溶剂可溶物的测定 determination of
solvent solube
酸度 acidity
好氧指数
oxygen number
清洁度 turbidity
test
羽绒布防漏性 penetration resistance of cloth to
feather & down
I 成衣附件试验项目
GARMENT ACCESSORY TESTS (LACE, ZIPPER, BUTTON, BUCKLE,
ETC.)
洗涤后外观 appearanc after
laundering
贮存后外观 appearance after
storage
耐烫性能 resistance to
ironing
拉链强力 zipper strength
拉链的往复性
reciprocating test
拉链耐用性 durability of
zipper
拉链的使用性能 operability of
zipper
魔术贴剪力 shear strength of hooks
& loops fastener (velcro tape)
魔术贴撕离力
peeling strength of hooks & loops fastener
(velcro tape)
魔术贴分合 consecutive adhere/
separation exercising on hooks & loops fastener
(velcro tape)
金属抛光物的锈蚀/变色试验
corrosion / tarnish test on metallic
finishes
按钮分开强力 unsnapping og snap
fasteners
金属钮扣、铆钮的紧固试验 security of metallics
buttons, rivets, ets.
按钮的紧固试验 security of snap
button
钮扣强力 strength of
buttons
耐洗液腐蚀性 resistance to wash
liquor
耐干洗溶剂腐蚀性 resistance to drycleaning
solvents
钮扣撞击测试 button impact
test
钮扣拉力试验 button tension
test
钮扣钮力试验 button torque test
按钮附着力
snap attachment strength
装饰物附着力 trim
attachment strength
J 其他纺织品测试项目
OTHER TEXTILE TESTS
适当试验后推荐护理标签 care
instruction/label recommendation after appropriate testing (testing
charges excluded)
成衣尺寸测量 garment size
measurement
硫化染料染色的纺织品的加速老化 accelerated ageing of
sulphur-dyed textiles
色差判定 colour difference
assessment
K 纤维和纱的试验项目
FIBRE & TESTS
短纤维长度 fibre staple
length
线形密度 linear density
纤维直径
fibre diameter
单根纤维强力 single fibre
strength
纤维韧性
tenacity of fibre
纱支 yarn
count
纱线纤度(原样) denier count as
received
连续或非连续纤维的识别 identification of
continuous/ discontinuous fibres
每卷经纱长 length of
thread per roll
纱线净重 net weight of
thread
单纱强力 single thread
strength
绞纱强力 lea strength
线圈强力
loop strength
纱线韧性 tenacity of
yarn
纱捻度 twist per unit
L 填充棉试验
BATTING TESTS
重量 weight
厚度
thickness
纤维含量 fibre
content
树脂含量 resin content
压缩与回复试验
compresssion and resilience test
样品分析前准备
sample dissection for analysis
preparation
皂洗尺寸稳定性 dimensional stability to
washing
机洗/水洗后的外观 appearance after
laundering / hand wash
M 地毯试验项目
CARPET TESTS
摩擦色牢度 colour fastness to
rubbing
光照色牢度 colour fastness to
light
水渍色牢度 colour fastness to
water
毛束联结牢度 tuft withdrawal force (tuft
bind)
毛束经密度 pitches per unit
length
毛束纬密度 rows per unit
length
底布密度 threads per unit length of
backing
单位面积重量 weight per unit
area
表面毛绒密度(只做单层毛毯) surface pile density (single
level pile carpet only)
起绒纱股数 ply of pile
yarn
割绒种类 type of cut pile
毛绒或毛圈长度
pile or loop length
毛绒或底部的纤维成分 fibre
composition of pile & back
一、干洗
Dry Cleaning
一般干洗 dryclean
专业干洗
Professionally Dryclean
商业干洗 Commercially
Dryclean
以干洗为最佳 Drycleanning
Recommened
短干洗周期 Short
Cycle
干洗剂抽脱时间最短 Minimum
Extraction
低水分 Reduced or Low
Moisture
干洗过程中不可加水分 No water In
System
不可用蒸汽 No Steam
二、水洗
Washing
可机洗 Machine
Washable
不可水洗 Do not Wash
不可商业洗涤
Do not have Commercially Launder
可用家庭式洗涤
Home Launder
手洗 Hand
Wash
手洗不可搓压 Hand Wash do not Rub
冷水洗
Cold Wash
温水洗 Warm Wash
热水洗
Hot Wash
不可水煮 Do not Boil
少洗衣量
Small Load
温和洗衣程序 Delicate/Gentle
Cycle
持久压力程序 Durable Press Cycle
/Permanent
分开洗涤 Wash
Separately
可与类似色衣物同时洗涤 With Like
Color
与深色衣物分开洗涤 Wash Dark Color
Separetely
翻出底面洗涤 Wash Inside
Out
不可拧干 No Wring/ Do not Wring
不可拧绞
No Twist/ Do not Twist
温水清洗 Warm
Rinse
冷水清洗 Cold Rinse
彻底清洗
Rinse Thoroughly
不可脱水 No Spin/ Do not
Spin
普通旋转速度脱水 Normal Spin
较短较慢程序脱水
Reduced Spin
不可浸泡 Do not
Soak
只可用皂片 Use Pure Soap Flake
only
只可抹洗或擦洗 Damp Wipe only
三、漂白
Bleaching
需要时漂白 Bleaching when
Needed
不可漂白 No bleach / Do not
Bleach
只可用非氯性漂白剂 Only Non-Chlorine
Bleach
四、干衣 Drying
滴干 Drip
Dry
挂干 Line Dry
荫凉挂干 Line Dry
in Shade
避热挂干 Line Dry away from
Heat
用烘干机烘干 Tumble Dry
用烘干机中温烘干
Tumble Warm
用烘干机低温烘干 Tumble
Cool
平铺晒干 Flat Dry
定位干衣 Block
to Dry
用蒸汽烘干 Steam Dry
不用蒸汽 No
Steam / Do not Steam
风柜吹干 Cabinet Dry
Cool
五、熨烫 Ironing and Pressing
热烫
Hot Iron
温烫 Warm Iron
低温烫
Cold Iron
不可熨 Do not Iron
反面熨
Iron on Wrong Side
用蒸汽熨烫 Steam
Press/Iron
在湿润时熨烫 Iron Damp
用布间隔熨烫
Use Press Cloth
外包装 bale
箱
carton
件 package
色号
colour number
花号 design
number
批号 lot number
唛头
marks
装箱单 packing list
漏验
omisson of examination
漏验率 percentage of
omisson of examination
复验
re-inspection
索赔 claim
indemnity
毛重 gross weight
净重
net weight
外观质量 appearance
quality
内在质量 inherent quality
外观疵点
appearance
技术要求 technical
requirement
感观检验 subjective
inspection
取样 samoling
品质检验单
inspection certificate for quality
检验证书
inspection certificate
织物重量 fabric
weight
断裂强力 breaking strength
断裂强度
breaking tenacity
缝纫强力 seam
strength
染色牢度 colour fasteness
耐日晒色牢度
colour fasteness to sunlight
耐磨擦色牢度 colour
fasteness to rubbing
汁渍色牢度 colour fasteness to
perspiration
耐熨烫色牢度 colour fasteness to
ironing
耐干洗色牢度 colour fasteness to dry
cleaning
灰色样卡 grey scale
沾色样卡
grey scale for staining
纤维含量 fibre
content
释放甲醛含量 releasable for maldehyde
content
防蛀性 insect resistance
防污性
soil resistance
防雨性 rain
proofness
织物厚度 fabric thickness
透气性
air permeability
色差 chromatic
difference
服装专业词汇(2)[分享]
(一)原料
纺织原料 textile raw
materials
天然纤维 natural fibre
化学纤维
chemical fibre
植物纤维 vegetable
fibre
纺织纤维 textile fibre
人造纤维
man made fibre
动物纤维 animal
fibre
(二)面料
1.机织物服装面料
平纹布 plain
cloth
牛津布 oxford
斜纹布
drill
线卡 ply-yarn drill
哔叽
serge
灯芯绒 corduroy
起绒布
fleece
泡泡纱 seersucker
麻纱
hair cords
亚麻布 linen cloth
绸
silk
粗纺毛织物 woolen cloth
全毛单面华达呢
woolen one-side gabardine
凡立丁
valitine
啥味呢 twill coating
精纺花呢
worsted fany suiting
法兰绒
flannel
大衣呢 overcoat
suiting
交织物 mixed fabric
府绸
poplin
青年布 chambray
纱卡
single yarn drill
华达呢
gabardine
牛仔布 denim
平绒
velveteen
绉布 crepe
巴厘纱
voile
苎麻布 ramie fabric
电力纺
habotai
精纺毛织物 worsted
fabric
全毛华达呢 pure wool gabardine
驼丝锦
doeskin
女士呢 ladies cloth
粗花呢
tweed
2.针织物面料
纬编针织物 weft-knitted
fabric
单面针织物 single knit fabric
纬平针织物
plain knit fabric
双罗纹针织物 interlock
fabric
起绒针织物 interlock fabric
毛圈针织物
terry knitted fabric
双梳栉经编针织物 two-bar
fabric
经编针织物 warp-knitted
fabric
双面针织物 double knit fabric
罗纹针织物
rib knit fabric
双反面针织物 purl
fabric
长毛绒针织物 high pile knitted
fabric
提花针织物 jacquard knitted
fabric
多梳栉经编针织物 multi-bar
fabric
(三)辅料
1.衬
树脂衬 resin
interlining
麻布胸衬 breast canvas
树脂领衬
resin collar interlining
绒布胸衬 breast
fleece
热熔衬 fusible interlining
粘合衬
adhesive-bonded interlining
双面粘合衬
double-faced adhesive interlining
无纺布衬
non-woven interlining
无纺粘合衬 non-woven
adhesive interlining
有纺粘合衬 adhesive
woreninterlinging
黑炭衬 hair
interlining
马尾衬 horsehair
interlining
化纤衬 chemical fibre
interlining
针织衬 knitted interlining
2.填料
棉花 cotton
人造棉
artificial cotton
喷胶棉 polyester
wadding
丝棉 silk wadding
腈纶棉
acrylic staple fibre
羽绒 down
3.线、扣、拉链
线 thread
棉线
cotton thread
丝线 silk
thread
尼龙线 nylon thread
装饰线
ornamental thread
钮 button
四目扣
four-hole button
装饰纽扣 decorative
button
异形扣 special-shaped button
塑料扣
plastic button
玻璃扣 glass
button
子母扣,四合扣 snap button
拉链
zipper
尼龙拉链 nylon zipper
涤纶拉链
polyester zipper
双头拉链 zipper with double
sliders
装饰带 fashion tape
罗纹
rib
缝纫用线 twist
麻线 flax
thread
绣花线 embroidery thread
涤纶线
polyester thread
宝塔线 cone of
thread
两目扣 two-hole button
包扣
covered button
羊角扣 claw
button
金属扣 metal button
树脂扣
resin button
木扣 wood
button
尼龙搭扣 nylon fastener tape
金属拉链
metal zipper
塑料拉链 plastic
zipper
领钩 collar clasp
搭钩
agraffe
橡筋 elastic ribbon
弹力罗纹
elastic rib
不溶性偶氮染料:azoic
dye
偶发性纱疵:accidental
faults
雪尼尔线:chenille
yarn
起绒整理:Blanket
finish
漂毛剂:Blankit
满地印花,底色印花:Blotch
printing
微孔弹性辊(又称排吸水轧辊):breathing pad
roller
毛织物增光剂:brightness agent for wool
fabric
断边,破边,裂边[织疵]:Broken
selvedge
断丝花式线:broken thread fancy
yarn
竹结纱[织疵]:bunchy
yarn
轧光整理,压光装饰:Calender
finish
校正棉样:calibration cotton
sample
印花棉布,平纹布:calico
载体染色法:Carrier
dyeing
阳离子:cation
筒子纱,筒子:cheese
绡:chiffon
圆织机:circular
loom
配伍值:compatibility
value
恒温染色:constant temperature
dyeing
克茨上浆法:cutts sizing
method
消泡剂:defoaming
agents
分散染料:disperse
dye
耐久压烫整理:Durable press
finish
落针,停经片:drop
wire
配棉器:distributor
染色条花,染色条痕[染疵]:dye
streak
轧纹整理,拷花整理:Emboss
finish
假捻效应:false twist
effect
嵌花筒:filling in
雪花线:flake
yarn
阻燃整理:flame retardant
finish
起绒整理,起毛整理:Fleece
finish
荧光印花:fluorescent
printing
摩擦轧光整理:Friction
finish
裆布:godet
金银粉印花:golden
and silver
printing
稀路[织疵]:Grin
高效前处理助剂:high efficient preparation
assistants
高速纺丝:high-speed
spinning
热丝光:hot
mercerizing
柔软整理:Mellow
finishing
针织物丝光:mercerization of knitting
goods
风印:weather
mark
涡流纺纱:air-vortex
spinning
抗菌纤维:anti-bacterial
fibre
绨:bengaline
绫:ghatpot
脱维罗法纺纱:twilo
spinning
粗结花式线,大肚子花式线,橄榄形花式线:seed
yarn
巴里纱:voile
连裤袜:panty
hose
绝对干燥条件:Absolute dry
condition
海藻纤维:alginate
fibre
钒酸铵:Ammonium
Vanadate
氨水:Ammonium
Water
抗静电纤维:antistatic
fibre
生化需氧量:bio-chemical oxygen
demand
陶瓷纤维:ceramic
fibre
化学需氧量:chemical oxygen
demand
柠檬酸:Citric
Acid
分散剂:dispersing
agents
亚麻布,亚麻布的:liene
渗透剂:penetrating
agents
防染盐S:Resist
S
雕白粉:Rongalit C
水杨酸:Salicylic
Acid
纺织纤维(textile
fibre)
★(1)天然纤维
(natural fibre)
●植物纤维(plant fiber)
○种子毛纤维(seed
fibre):棉花(cotton)、木棉(kapok)
○韧皮纤维(bast
fiber):亚麻(flax)、大麻(Hemp)、苎麻(Ramie),黄麻(Jute)、青麻、洋麻
○叶纤维(leaf fibre):剑麻(sisal
hemp)、蕉麻(Manila hemp)
○果实纤维(fruit fibre):椰子纤维(coconut
fibre)
●动物纤维 (animal fibrel)
毛发(hair)
:羊毛(wool)、兔毛(rabbit
hair)、鸵毛(camel
hair)等
分泌物:家蚕、柞蚕(tussah
silk)、桑蚕丝(mulberry silk)
●矿物纤维(mineral fiber):石棉(asbestos
fiber)
★(2)人造纤维 (man-made
fibre)
○无机纤维:金属纤维、玻璃纤维、岩石纤维矿渣纤维等
(inorganic fiber: metal fiber、stone
fiber、glass fiber、slag fiber,Etc.)
○人造纤维素纤维:粘胶纤维、铜氨纤维等
(Man-made cellulose fibre: viscose、cuprammouium
rayon)
○纤维素酯纤维:二醋酯纤维、三醋酯纤维
(Cellulose acetate-fiber: two-acetate
fiber、three-acetate fiber)
○人造蛋白纤维:酪素纤维、玉米蛋白纤维、大豆蛋白纤维等
(corn protein fiber、pea protein
fiber)
★(3)合成纤维(synthetic fibre) OR
(chemical fiber)
●聚酯纤维(聚对苯二甲酸二甲酯):涤纶(PET)
T
(polyethylene terephthalate:polyester)
●聚酰胺纤维:锦纶(PA)
N
(聚酰胺,尼龙)
●聚丙烯腈系纤维:腈纶(PVN) A
(
polyacrylonitrile ,丙烯酸)
●聚烯烃纤维:丙纶(PP)
(聚丙烯)
●聚氨酯纤维:氨纶(OP)
(
polyruethane elastomeric
纤维;斯潘德克斯弹性纤维)
●聚乙烯醇缩醛纤维:维纶(PVA)
V
(维尼纶)
●聚氯乙稀:氯纶(PVC)
(
chlorofibre ,聚乙烯化合物的氯化物纤维)
●其它纤维:芳纶、乙纶等
平缝线迹----PLAIN STITCH ,FLAT STITCH
疏缝线迹----BASTING STITCH ,TACKING STITCH
绷缝线迹----COVERING STITCH ,FLAT -LOCK STITCH
绗缝线迹----QUILTED STITCH
嵌缝线迹----CORD STITCH
面缝线迹----TOP STITCH,OVER STITCH
暗缝线迹----INVISIBLE STITCH ,BLIND STITCH
缲缝线迹----SLIP STITCH
折缝线迹----FELL STITCH
倒缝线迹----REVERSIBLE STITCH , BACKWARD STITCH
包缝线迹----OVERLOCK STITCH ,OVERCASTING STITCH ,OVEREDGE
锁式线迹----LOCK STITCH ,LOCKSTITCH
链式线迹----CHAIN STITCH
联式线迹----CHAINLOCK STITCH
人字线迹----HERRINGBONE STITCH
羽状线迹----FEATHER STITCH
珠式线迹----PEARL STITCH
Z形线迹----CATCH STITCH,ZIGZAG STITCH
角形线迹----ANGLE STITCH
弓形线迹----ARCHED STITCH
锯齿形状线迹----PICOT STITCH ,ZIGZAG STITCH
贝壳形状线迹----SHELL STITCH
网眼形状线迹----BASKET STITCH
蜂窝形状线迹----HONEYCOMB STITCH
直形线迹----STRAIGHT STITCH
双十字形状线迹---DOUBLE STITCH
交叉线迹,十字线迹---CROSS STITCH
圆形线迹----ROUND STITCH
廓形线迹----OUTLINE STITCH
曲折形线迹---ZIGZAG SITITCH
变形线迹---CHANGE STITCH
钩编线迹---CROCHET STITCH
织补线迹---DARNING STITCH
刺绣线迹---EMBROIDERY STITCH,CREWEL STITCH
装饰线迹---ORNAMENTAL STITCH,DECORATIVE STITCH
花式线迹---FANCY STITCH
点划线迹---DOT DASH STITCH
对称线迹---COUNTER STITCH
比翼线迹---FLY STITCH
特殊线迹---SPECIAL STITCH
复合线迹---COMBINATION STITCH, SPLIT STITCH
复式线迹---DOUBLE ACTION STITCH
双针线迹---TWICE STITCH
双重线迹---TWICE STITCH
三重线迹---TRIPLE STITCH
缝式线迹---SEAM STITCH
加固线迹---FASTENING STITCH ,TACKING STITCH
打结线迹---KNOTTING STITCH
扎缚线迹---PADDING STITCH
袖褶线迹---SHIRRING STITCH
伸缩线迹---STRETCH STITCH,ELASIC STITCH
滚边线迹---BINDING STITCH
卷边线迹---HEMMING STITCH
暗卷缝线迹---BLINDING HEMMING STITCH
拼合线迹---ABUTTING STITCH
间断线迹---BROKEN STITCH
跳针线迹---SKIPPING STITCH
安全线迹---SAFETY STITCH
手针缝法
缭针法----SLIP STITCH
拱针法----PRICK STITCH
明缲针法---FELL STITCH
暗缲针法---BLING HEMMING STITCH
环针法----CATCH STITCH
叠针法----FASTENING STITCH
扎针法----PAD STITCH
扳针法----DIAGONAL BASTING
绗针法----QUILTING STITCH
锁针法----LOCK STITCH
倒针法----BARTACK STITCH ,BACK STITCH
三角针法---HERRINGBONE STITCH
杨树花针法--FEATHER STITCH
花针法----ZIGZAG STITCH
跳针法----SKIPPING STITCH
C:Cotton 棉
W:Wool 羊毛
M:Mohair 马海毛
RH:Rabbit hair 兔毛
AL:Alpaca 羊驼毛
S:Silk真丝
J:Jute 黄麻
L:linen 亚麻
Ts:Tussah silk 柞蚕丝
YH:Yark hair 牦牛毛
Ly:lycra莱卡
Ram:Ramine 苎麻
Hem:Hemp 大麻
T:Polyester 涤纶
WS:Cashmere 羊绒
N:Nylon 锦纶(尼龙)
A:Acrylic 腈纶
Tel:Tencel 天丝,是Lyocell莱赛尔纤维的商品名
La:Lambswool 羊羔毛
Md:Model 莫代尔
CH:Camel hair 驼毛
CVC:chief value of cotton涤棉倒比(涤含量低于60%以下)
Ms:Mulberry silk 桑蚕丝
R:Rayon 粘胶
纤维缩写代号
纤维名称 缩写代号
天然纤维 丝 S
麻 L
人造纤维 粘胶纤维 R
醋酯纤维 CA
三醋酯纤维 CTA
铜氨纤维 CVP
富强纤维 Polynosic
蛋白纤维 PROT
纽富纤维 Newcell
合成纤维 碳纤维 CF
聚苯硫醚纤维 PPS
聚缩醛纤维 POM
酚醛纤维 PHE
弹性纤维 PEA
聚醚酮纤维 PEEK
预氧化腈纶 PANOF
改性腈纶 MAC
维纶 PVAL
聚乙烯醇缩乙醛纤维 PVB
氨纶 PU
硼纤维 EF
含氯纤维 CL
高压型阳离子可染聚酯纤维 CDP
常压沸染阳离子可染纤维 ECDP
聚乳酸纤维 PLA
聚对苯二甲酸丙二醇酯纤维 PTT
聚对苯二甲酸丁二醇酯纤维 PBT
聚萘二甲酸乙二醇酯纤维 PEN
聚乙烯、聚丙烯共混纤维 ES
氯纶 Pvo
聚对本二氧杂环已酮纤维 PDS
弹性二烯纤维 ED
同位芳香族聚酰胺纤维 PPT
对位芳香族聚酰胺纤维 PPTA
芳砜纶 PDSTA
聚酰亚胺纤维 Pi
超高强高模聚乙烯纤维 CHMW-PE
其他 金属纤维 TF
玻璃纤维 GE
车缝车间
单针平车 1-NEEDLE LOCKSTITCH M/C
单针链缝平车 1-NEEDLE CHAINSTITCH M/C
人字平车 ZIG-ZAG STITCHES M/C
双针车 TWIN-NEEDLE M/C
钮门车 BUTTONHOLE M/C
钉钮车 BUTTON ATTACHING M/C
打枣车 BARTACK M/C
埋夹车 CHAIN STITCH FEED-OFF ARM M/C
切刀车 LOCKSTITCH TRIMMING M/C
五线及骨车 5-THREAD SAFTY STITCHES M/C
三线及骨车 3-THREAD OVERLOCKING M/C
拉筒车 MUTI-NEEDLE CHAINSTITCH M/C
耳仔机 LOOPER SEWING M/C
辘脚车 SPECIAL STREAMLINED LOCKSTITCH
三针网车 3-NEEDLE INTERLOCK M/C
四针虾苏网车 4-NEEDLE INTERLOCK M/C
四针拼缝车 FEED-OFF-THE-ARM,4 NEEDLE BOTH CUT FLAT SEAMER
挑脚车 CHAIN-BLINDSTITCH M/C
凤眼车 EYELET END M/C
开袋机 POCKET M/C
切耳仔机 LOOPER CUTTING MACHINE
粘合机 FUSING M/C
啤钮机 SNAP FIXING M/C
切领机 COLLAR CUTTING M/C
切筒车 CUTING PLACKET MACHINE
拉布机 SPREADER
直送捆条机 BALER
大型翻线机(8个头) CROSSING THREAD M/C
反领机 COLLAR TURNING MACHINE
自动反介英机 AUTO CUFF TURNING M/C
点领机 HEAT NOTCHING M/C
切领机COLLARTRIMMING M/C
切筒机 PLACKET TRIMMING M/C
裁床
裁床 CUTTING BED
绣花机 EMBROIDERING M/C
直刀电剪 STRAIGHT KNIFE M/C
切布机 CLOTH CUTTING M/C
一字镭射灯 "一" LASER LIGHT
十字定位灯 CROSS LASER LIGHT
切朴机 INTERLINNING CUTTING M/C
卷朴机 WINDING INTERLINNING M/C
钻孔机 HOLER M/C
自动裁割机 AUTOMATIC CUTTING M/C
啤机 HYDRAULIC CUTTING PRESSER
拉布机 SPREADER
印花厂
自动印花机 AUTO-PRINTING M/C
印花烘干机 DRYER
手动印花机 MANUAL PRINTING M/C
洗网机 NET WASHER MACHINE
晒网机 BLUE PRINT MACHINE
干网机 NET DRYERMACHINE
刨刮机 SQUEEGE SHARPENER
熨画机 IRONING DRAWING
洗水厂
工业洗衣机 INDUSTRY WASHER
工业脱水机 INDUSTRY SPIN-DRYER
工业染色办机 INDUSTRY COLORING M/C
震动机 SHAKING M/C
大货洗衣机 BULK WASHER
缝纫机中英文对照机型Bed type
平板式 / Flat bed
平台式 / Raised flat-bed
箱体式 / Box type
立柱式 / Post-bed
悬筒式 / Cylinder type
旋梭Hook
卧式标准旋梭 / Horizontal hook (standard)
卧式双倍旋梭 / Horizontal hook (large)
立式标准旋梭 / Vertical hook (standard)
立式双倍旋梭 / Vertical hook (large)
摆梭 / Shuttle hook
使用线数No. of threads
线数 / No. of threads
针迹Size of stitch(mm)
机针 / Needle
针间距 / Needle gauge
针迹长度 / Stitch length
线迹长度 / Stitch length
线迹宽度 / Stitch width
送料方式Feeding modes
下送料 / Bottom feed
差动送料 / Differential feed
针送料 / Needle feed
上下送料 / Top and bottom feed
综合送料 / Compound feed
滚轮送料 / Wheel feed
针数No. of needles
针数 / No. of needles
缝纫速度Sewing speed(S.P.M.)
缝纫速度 / Sewing speed
缝纫速度(带速度控制器) / Sewing speed(with controller)
送布差动量Feed amount
主运动量 / Main feed amount
差动主运动量 / Differential feed amount
差动比 / Differential ratio
缝纫布料Sewing materials
薄料 / Light-weight materials
中厚料 / Medium-weight materials
厚料 / Heavy-weight materials
极厚料 / Extra heavy-weight materials
机能Functions
离合式针杆 / Split needle bar
针杆行程 / Needle stroke
压脚提升量 / Height of presser foot
滚轮压脚 / Roller presser foot
加固缝 / Straight line bartacking
挡线 / Thread wiper
切线 / Thread trimmer
倒回缝 / Reverse stitching
交替幅度 / Alternation range
弯针 / Looper
模式 / Sewing mode
布切刀 / Cloth cutting knife
衣前身front body/front
裁片/片料 cutted pieces/cut
衣大身 bodice/body
大身衣片 body piece
前身里子 front lining
全/半衬里 full/half lining
活动里 detachable lining
拉练脱卸里 zip-out lining
防缩衬里 shrink-proof lining
衣肩 shoulder
腰节 waistline
前过肩 front yoke
领嘴 notch
胸部 chest/breast/bosom
硬衬胸 front stiff
前襟/前片/前幅 forepart/front panel
开襟 opening/placket/cardigan front
长开襟 deep placket
半开襟 placket front/neckline placket
对襟 front opening
偏襟 slanting front/side opening
曲襟 crank opening
门襟 top/front fly
明门襟 front strap/band//top center
贴门襟 facing strap
暗门襟 French front/plain front//wrap over front/ button panel/cover
placket
假门襟 mock fly
门襟里打袢 fly tongue
里襟 under/right fly
挂面 front facing
前搭门 front overlap
门襟止口 front edge
腰身 waist
下摆/衣裾 bottom/hem/lap
平下摆square-cut hem/plain hem/flat hem
斜下摆 slant-cut bottom
弧形下摆 curve bottom
圆下摆 round bottom
罗纹下摆 rib bottom
底边/折边 hem
反折边 turnup hem
贴边 facing/welt
滚边 piped/welted edge
滚条 welt
嵌条 panel
包边 covered edge
假封边 tack edge
毛边 fringe
皱襞 jabot
领串口 gorge line
领驳口 fold line for lapel
扣眼/钮孔 buttonhole
圆头钮孔/凤眼 eyelet buttonhole
平头钮孔/直扣眼 straight/flat buttonhole
花式扣眼 fancy buttonhole
假扣眼 mock/decoration buttonhole
滚边扣眼/滚眼 welt buttonhole
扣位button stand
扣眼位buttonhole position
扣眼档 buttonhole distance
省 dart
前肩省 front shoulder dart
前腰省 front waist dart
驳口省 lapel dart
肋省 underarm/side dart
肚省 stomach dart
曲线省/刀背缝 French dart
衣后身 back body
后片/后幅 back panel
后身里 back lining
后身半衬里 half back lining
总肩 across back shoulders
小肩 shoulder line
后过肩 back yoke
后开襟 back opening
后搭门 back overlap
后半腰带 half back belt
后摆 tail/sweep/coattail
后摆省 back waist dart
后肩省 back shoulder dart
衩 vent/slit/slash/umanoir(F)
背衩 back vent
单衩 center vent
明单衩 hook vent
阴衩/暗衩 inverted vent
边衩/双开衩 side vent/split
钩形衩 hook vent
关于针织品的名词术语1.1针织物
1.1.1 纬编针织物 weft-knitted fabric
用纬编针织机编织,将纱线由纬向喂入针织机的工作针上,使纱线顺序地弯曲成圈,并相互穿套而形成的圆筒形或平幅形针织物。
1.1.2 经编针织物 warp-knitted fabric
用经编针织机编织,采用一组或几组经向平行排列的纱线,在经编机的所有工作针上同时进行成圈而形成的平幅形或圆筒形针织物。
1.1.3 单面针织物 single knit,single jersey
在针织机上以单针筒或单针床织成的针织物。
1.1.4 双面针织物double knit,double jersey
双针筒或双针床针织机织成的针织物。
1.1.5 纬平针织物plain knit
采用纬编平针组织编织的针织物。
1.1.6 罗纹针织物rib knit
采用罗纹组织编织的针织物。
1.1.7 双罗纹针织物 interlock fabric
采用双罗纹组织编织的针织物。
1.1.8 双反面针织物purl fabric,links-Iink fabric
采用双反面组织的针织物。
1.1.9 集圈针织物 tuck fabric
采用集圈组织的针织物。
1.1.10 起绒针织物 rasied knit,knitted fleece
表面起绒,具有绒层或毛茸外观的针织物。
1.1.11 长毛绒针织物 high pile knitted fabric
纤维毛条或毛纱与地纱一起喂入编织成圈,表面呈现较长绒毛的针织物。
1.1.12 毛圈针织物 terry knitted fabric
由地组织线圈和拉长的沉降弧延展线或衬垫纱线等在表面形成毛圈的针织物。
1.1.13 提花针织物 jacquard knitted fabric
采用提花组织织成的带有浮线的针织物。
1.1.14 丝盖棉针织物
用添纱集圈等组织编织的一种两面由不同纤维的纱线构成的针织物。常以涤纶丝构成其正面,由棉纱构成其反面。
1.1.15 双梳经编织物 two-bar fabric
由两把梳栉按一定规律垫纱所形成的经编织物。
1.1.16 多梳经编织物 multi-bar fabric
在两梳或三梳地组织基础上,用多把梳栉以衬纬或衬垫纱段组成复杂图案花纹而制成的针织物。
1.1.17 网孔经编织物 net warp knitted fabric
由导纱针部分穿经,造成某些线圈横列中断联系,而形成孔眼的经编织物。
1.1.I8 褶裥经编织物Pleated tricot
在一些横列中不参与编织的纱线,将织物片段抽紧隆起而形成褶裥效应的经编织物。
1.1.19 衬纬经编织物laid-intricot
在经编针织物的线圈圈干与延展线之间周期地垫入一根或几根纬纱而织成的针织物。
1.1.20 贾卡花色经编织物 jacquard warp knitted fabric
用贾卡花色装置控制经编机衬纬导纱针的运动,以衬纬纱段组成复杂图案花纹而制成的针织物。
1.1.21 棉毛布 interlock fabric
用棉、腈纶等或各类混纺短纤维纱线,以双罗纹组织编织成的针织物。
1.1.22 汗布 single jersey,stockinette
用来缝制汗衫等产品的单面平针织物。
1.1.23 碱缩汗布
经过碱缩处理的汗布。
1.1.24 双纱布
用两根纱线并在一起编织的纬编平针织物。
1.1.25 厚绒heavy fleece
用中号、细号纱各一恨,或两根中号纱作面子纱;两根粗号纱作衬垫纱编织的起绒针织物。
1.1.26薄绒 light fleece
用中号、细号纱各一根,或两根中号纱作面子纱,一根粗号纱作衬垫纱编织的起绒针织物。
1.1.27 细绒 fine fleece
用两根细号纱作面子纱,一根中号或粗号纱作衬垫纱编织的起绒针织物
coral珊瑚色
cream米色
crystal cream奶油白
albescent 浅白色,带白色
air force blue 空军蓝
aggressive color 挑逗色
arctic 北极色
arctic ice 北极冰色
argent 银色,银白色
army blue 军服蓝
army brown 军服棕
arrow wood 荚迷色
artichoke 草绿色
artichoke green 洋蓟绿
ash 浅灰色
ash grey 浅灰色
ashy 灰白色的,苍白的
asparagus green 芦笋绿
aspen gold 山杨黄
aspen green 山杨绿
asphalt 柏油色,沥青色
assorted colors 杂色
aster purple 紫菀色
aubergine 茄皮色,紫红色
auburn 猪肝色,茶褐色
aurora (orange)朝霞桔(红橙色)
auroral 玫瑰红
aurora pink 晨曦玫瑰红
aurora red 朝霞红
australian ruby 澳大利亚红宝石
autumn 灰黄色
autumn blonde 金秋色(黄棕色)
autumn tints 秋色
average 中间色
awn 金黄色
azure 天蓝色,淡青色,天青色
azure blue 中蓝,天蓝
azure green 碧绿色,天蓝色
azurite blue 石青蓝(灰绿蓝色)
b组
baby blue 淡蓝色,婴儿蓝
baby pink 淡粉红
background color背景色,底色
bad color 印色不佳
bad white 白色不白
balas ruby 玫红尖晶宝石
balsam 蟹绿
balsam green 青灰色,凤仙花绿
baltic 波罗的海色
bamboo 竹黄、浅灰黄色
banana 香蕉黄,草黄色,浅奶油
blue green 青绿(色相)
bluish green 带蓝色绿
bice 蓝色
bice blue 石青蓝(灰绿蓝色)
bice green 孔雀石绿
birch (grey) 桦木色,浅灰棕色
bison 深咖啡色
bisque 深褐色,藕荷色,灰黄色
bister, bistre 棕色,深褐色
bitter chocolate 深咖啡色
bittersweet 朱红色,橘红色
bixin 胭脂树橙色
black 黑色
black alkali 黑灰
black amber 黑琥珀
black ash 黑灰
black dull 暗黑
black earth 土黑色
black ink 黑墨水色
blae 暗蓝色, 灰蓝色
blatic 湖绿
bleached apricot 淡杏色
bleached aqua 漂白水,漂白水色
blossom 花红色
blossom pink 淡粉红
blue 青色,蓝色,天蓝色
blue ashes 深灰蓝,潮蓝
blue atoll 珊瑚岛蓝
blue-based color 蓝底色
bluebell 风铃草蓝
bluebird 青鸟蓝
blue black 墨蓝色,蓝黑色
blue clear 鲜蓝色
blue coral 蓝珊瑚色
blue danube 多瑙河蓝
blue deep 暗蓝,深蓝
blue fog 雾蓝色
blue fox 蓝狐色
blue glass 蓝玻璃色
blue grass 蓝草地色
blue green 青绿(色相)
blue grey 蓝灰色
blue grotto 岩洞蓝
blue haza 蓝雾色
blue indigo 靛蓝
blue iris 蓝虹色
blueing, bluing 上蓝剂,上蓝,发蓝
body color 不透明色,(物)体色
bold yellow 金黄色
bombay brown 孟买褐
bombastic shade 稻草色调
bon-bon pink 粉红的,桃红色
bone black 骨黑
bone brown 骨棕色(暗棕色)
bone color 骨色
bone white 骨白色,淡灰黄色
bordeaux (葡萄)酒红(暗紫红色)
botanical color 植物色
botticelli blue 灰蓝
botticelli pink 明洋红
bottle green 瓶绿,深绿色
bougainvillea 鲜艳紫红色
boulder 圆石色
brachioradialis 青苔色
bran 麸色
brass 黄铜色
brass beetle shade 黄铜甲虫色
brassines 黄铜色
brazen 黄铜色的
breen 棕绿色
breton red 暗红色
brick color 砖色,砖红色
brick red 红砖色
bridal rose 新娘玫瑰红
bright azalea 鲜杜鹃色
bright blue 鲜蓝
bright color 明亮色,鲜亮色
bright gold 棕色
bright green 翠青,翠绿
bright herbaceous peony 鲜芍药红
bright mauve 淡紫红色
bright red 鲜红,大红
bright rose 鲜玫瑰色
bright sapphire blue 鲜宝蓝
bright velvet 鲜艳紫色
brilliant blue 孔雀蓝,酞青
brimstone 硫磺色
brindle 带深色斑纹的棕色,带深色斑纹的灰色
bristol 淡宝蓝色,天蓝色
bronze 古铜色
bronze black 古铜黑色
bronze blue 古铜绀蓝色
bronze green 暗铜绿
自动筛网印花(automatic screen printing)
满地印花(blotch print)
烂花印花(burn—out prints)
涪烘(curing)
直接印花(direct prints)
拔染印花(discharge prints)
干法印花(dry prints)
双面印花(duplex prints)
静电荷(electrostatic charge)
静电植绒(electrostatic flocking)
按特殊要求印花(engineered print)
叠印 (fall on)
平板(flatbed)
植绒印花(flock printing)
植绒(flocking)
半色调或中间色调(halftone)
手工筛网印花(hand screen printing)
热转移印花(heat--transfer printing)
喷射印花(jet printing)
机械植绒(mechanical flocking)
罩印(over print)
印花色浆(print paste)
印花对花准确/对花不准(print register/off register)
对花(registration)
防染印花(resist printing)
滚筒印花(roller printing)
圆形筛网印花或圆网印花(rotary screen printing)
筛网印花(screen printing)
打样(strike off)
热转移印花(thermal transfer printing)
经纱印花(warp prints)
湿罩干印花(wet—On—dry)
湿罩湿印花(wet—On—wet)
湿法印花(wet prints)
一般干洗 dryclean
专业干洗 Professionally Dryclean
商业干洗 Commercially Dryclean
以干洗为最佳 Drycleanning Recommened
短干洗周期 Short Cycle
干洗剂抽脱时间最短 Minimum Extraction
低水分 Reduced or Low Moisture
干洗过程中不可加水分 No water In System
不可用蒸汽 No Steam
二、水洗 Washing
可机洗 Machine Washable
不可水洗 Do not Wash
不可商业洗涤 Do not have Commercially Launder
可用家庭式洗涤 Home Launder
手洗 Hand Wash
手洗不可搓压 Hand Wash do not Rub
冷水洗 Cold Wash
温水洗 Warm Wash
热水洗 Hot Wash
不可水煮 Do not Boil
少洗衣量 Small Load
温和洗衣程序 Delicate/Gentle Cycle
持久压力程序 Durable Press Cycle /Permanent
分开洗涤 Wash Separately
可与类似色衣物同时洗涤 With Like Color
与深色衣物分开洗涤 Wash Dark Color Separetely
翻出底面洗涤 Wash Inside Out
不可拧干 No Wring/ Do not Wring
不可拧绞 No Twist/ Do not Twist
温水清洗 Warm Rinse
冷水清洗 Cold Rinse
彻底清洗 Rinse Thoroughly
不可脱水 No Spin/ Do not Spin
普通旋转速度脱水 Normal Spin
较短较慢程序脱水 Reduced Spin
不可浸泡 Do not Soak
只可用皂片 Use Pure Soap Flake only
只可抹洗或擦洗 Damp Wipe only
三、漂白 Bleaching
需要时漂白 Bleaching when Needed
不可漂白 No bleach / Do not Bleach
只可用非氯性漂白剂 Only Non-Chlorine Bleach
四、干衣 Drying
滴干 Drip Dry
挂干 Line Dry
荫凉挂干 Line Dry in Shade
避热挂干 Line Dry away from Heat
用烘干机烘干 Tumble Dry
用烘干机中温烘干 Tumble Warm
用烘干机低温烘干 Tumble Cool
平铺晒干 Flat Dry
定位干衣 Block to Dry
用蒸汽烘干 Steam Dry
不用蒸汽 No Steam / Do not Steam
风柜吹干 Cabinet Dry Cool
五、熨烫 Ironing and Pressing
热烫 Hot Iron
温烫 Warm Iron
低温烫 Cold Iron
不可熨 Do not Iron
反面熨 Iron on Wrong Side
用蒸汽熨烫 Steam Press/Iron
在湿润时熨烫 Iron Damp
用布间隔熨烫 Use Press Cloth
外包装 bale
箱 carton
件 package
色号 colour number
花号 design number
批号 lot number
唛头 marks
装箱单 packing list
漏验 omisson of examination
漏验率 percentage of omisson of examination
复验 re-inspection
索赔 claim indemnity
毛重 gross weight
净重 net weight
外观质量 appearance quality
内在质量 inherent quality
外观疵点 appearance
技术要求 technical requirement
感观检验 subjective inspection
取样 samoling
品质检验单 inspection certificate for quality
检验证书 inspection certificate
织物重量 fabric weight
断裂强力 breaking strength
断裂强度 breaking tenacity
缝纫强力 seam strength
染色牢度 colour fasteness
耐日晒色牢度 colour fasteness to sunlight
耐磨擦色牢度 colour fasteness to rubbing
汁渍色牢度 colour fasteness to perspiration
耐熨烫色牢度 colour fasteness to ironing
耐干洗色牢度 colour fasteness to dry cleaning
灰色样卡 grey scale
沾色样卡 grey scale for staining
纤维含量 fibre content
释放甲醛含量 releasable for maldehyde content
防蛀性 insect resistance
防污性 soil resistance
防雨性 rain proofness
织物厚度 fabric thickness
透气性 air permeability
色差 chromatic differenc
Fiber 纤维
Nylon 尼龙
Polyester 涤纶
Terylene 涤纶
Viscose 人造丝
Vinylon 维尼纶
Acrylic 腈纶
Polyamide 锦纶
Polypropylene 丙纶
Flax 亚麻
Hemp 大麻
Linen 亚麻
Jute 黄麻
Sisal 剑麻
Ramie 苎麻
Silk 真丝
Cotton 棉
Wool 羊毛
Spandex 氨纶(美国)
Elastic 氨纶(西欧)
Oplon/ OP 氨纶(日本)
Denim 牛仔
Jeans 牛仔
Seersucker 泡泡纱
Flannel 法兰绒
Tweed 粗呢
Whipcord 马裤呢
Poplin 府绸
Pongee 茧绸
Corduroy 灯心绒
Velvet 丝绒/天鹅绒
Velcro 魔术贴
Taffeta 塔夫绸
Chiffon 雪纺呢
Georgette 乔其纱
Chintz 扎光布
Valitin 凡立丁
Palace 派立司
Gabardine 华达呢
Serge 哔叽呢
Khaki 卡其
Acetate 醋脂
Embroidery 绣花
Print 印花
Drill 斜纹布
Plain weave 平纹布
Twill 斜纹布
Satin 缎纹
Plush 长毛绒
Sateen 缎,绸
Dacron/terylene 的确良
Tussore /bengaline 罗缎
Fleece 羊毛(绒)
Flannelette 棉纺法兰绒
Herringbone 海力蒙
Hosiery 针织品
Jacquard 提花
Knit 针织
Canvas 帆布
Checks 格子布
Yarn 纱
Melton 麦尔登
Modelon 毛涤纶
Mulberry silk 桑蚕丝
Orlon 奥纶
Ottoman 粗横棱纹织物Rayon fabrics 人造丝
Rib 罗纹
Tab 织带
Synthetic fiber 合成纤维
Tartan 格子呢
Taslan 塔丝龙
Tussah silk 柞蚕丝
Uniform 制服
Worsted flannel精纺法兰绒
Cashmere 开司米
Braided fabric 编织物
Brocade 锦缎
Camlet 羽纱
Kapron 卡普纶
Lace 蕾丝、花边
Interlock 棉毛布
Down filling 羽绒芯
Champray 皱布
Dobby 织花布
Filament 长纤丝
Fur 皮革
Leather 皮革
Tape 带
Waffle 华夫格
Oxford 牛津布
Polyester padding 涤丝纺
Stripe 条纹
Terry 毛巾布
Velour 丝绒
Danier 丹尼尔
Dungaree 斜纹劳动布
Flock 植绒布
Crepe 柳条绉
Venetian 纬呢斯缎纹
Madral chec马德拉斯条子细布
Spun rayon 人造短纤维
Polyester taffeta 涤丝纺
Nylon taffeta 尼丝纺
Rayon lining twill 美丽绸
Rayon satin 光缎羽纱
Cotton flannel 棉绒布
Printed cotton sheeting 印花棉粗平布
Cotton poplin 全棉府绸
T/C poplin 涤棉府绸
silk twill 斜纹绸
silk satin 真丝缎
silk habotal 电力纺
silk crepe 真丝绉
规格---SPECIFICATION
质地---TEXTURE
匹头---PIECE GOODS
标准---STANDARD
成分----COMPOSITION
组织结构---CONSTRUCTION ,TEXTURE
纱支----COUNT, YARN COUNT,YARN SIZE ,YARN NUMBER
密度----DENSITY
重量----WEIGHT
幅宽----WIDTH
匹长----PIECE LENGTH
布面----SIDE
正面----RIGHT SIDE
反面----WRONG SIDE
布底----BACKGROUND
幅面----BREADTH
单幅----SINGLE BREADTH
双幅----DOUBLE BREADTH
色牢度---COLOUR FASTNESS
色差----OFF COLOUR,OFF SHADE ,COLOUR DEVIATION
缩水----SHRINK
缩水率---SHRINKAGE
撕裂强度--TEAR STRENGTH
拉伸强度--TENSILE STRENGTH
手感----HANDLE,HAND,FEEL
手感柔软--SOFT HAND,FOFT FEEL
手感厚实--FIRM HANDLE
手感粗糙--HARSH HANDLE
手感板硬--HARD HANDLE
柔软度---SOFTNESS
舒适性---COMFORT
透气性---BREATHABILITY
吸湿性---ABSORPTION
悬垂性---FALL
回弹性---RESILIENCE
可燃性---FLAMMABILITY
二.面料工艺:
纺纱----SPINNING
织布----WEAVING ,KNITTING
漂白----BLEACHING
染色----DYEING
印花----PRINTING
织物后整理--FABRIC FINISH
定型整理---STABILIZED FINISH'
防缩整理---ANTI-SHRINKING FINISH
织物洗水---FABRIC WASHING
植绒----FLOCKING
起绒----RAISING .EMERIZING
起绉----CREPING ,CRINKLING
磨毛----SANDING.PEACH.EMERIZING
轧光----CALENDERING
涂层----COATING
防水涂层---WATERPROOF COATING
透气涂层---BREATHABLE COATING
PVC涂层---PVC COATING
PU涂层----PU COATING
PU彩色涂层--PU COLOUR COATING
PU双色涂层--PU TWO-TONE COATING
PU蜡光涂层--PU WAX COATING
蜡涂层----PARAFFIN COATING ,WAX COATING
水晶胶涂层--ACRYLIC COATING
乳白涂层---MILKY COATING
银涂层----SILVER COATING
泡沫涂层---FOAM COATING
含油涂层---OILY COATING
橡胶涂层---RUBBER COATING
海帕伦涂层--HYPALON COATING
史上最全的纺织英语大全
靛蓝青年布:Indigo chambray
人棉布绒植绒:Rayon cloth flocking
PVC植绒:PVC
flocking 针织布植绒:Knitting
cloth flocking
珠粒绒:Claimond
veins 倒毛:Down pile making
平绒:velveteen
(velvet-plain) 仿麂皮:Micro suede
牛仔皮植绒:Jeans
flocking 尼丝纺:Nylon taffeta (Nylon shioze)
尼龙塔夫泡泡纱:Nylon seersucker taffeta 素面植绒:plain flocking
印花植绒:flocking(flower) 雕印植绒:Embossing flocking
皮革沟底植绒:Leather imitation flocking 牛仔植绒雕印:Embossing jeans
flocking
兔羊绒大衣呢:Angora cachmere overcoating
双面呢:double-faced woolen goods
羊毛
立绒呢:cut
velvet 顺毛呢:over coating
粗花呢:costume
tweed 弹力呢:lycra woolen goods
塔丝绒: Nylon
taslon 塔丝绒格子:N/Taslon ripstop
桃皮绒:polyester peach skin 涤塔夫:polyester
taffeta
春亚纺:polyester pongee 超细麦克布:Micro fiber
锦棉稠(平纹):Nylon-cotton fabric (plain) 重平锦棉稠:Nylon-cotton-cotton
fabric(double weft)
人字锦棉纺:Nylon-cotton fabric 斜纹锦棉纺:Nylon-cotton fabric (twill)
素色天鹅绒:solid
velvet 抽条磨毛天鹅绒:Rib fleece velvet
雪花天鹅绒:melange velvet 轧花天鹅绒:ginning velvet
粒粒绒布:pellet
fleece velvet 麻棉混纺布:linen/cotton blended fabric
麻棉交织布:linen/cotton mixed fabric 素色毛巾布:solid terry
蚂蚁布:fleece
in one side 素色卫衣布:solid fleece
鱼网布:fleece
彩条汗布:color-stripes single jersey
T/R弹力布:T/R
bengaline T/C色织格子布:T/C solid check fabric
弹力仿麂皮:Micro
suede with spandex T/R仿麂皮:T/R Micro suede
仿麂皮瑶粒绒复合布:100%polyester micro suede bounding with polar
fleece
仿麂皮针织布复合:100% polyester bounding with knitting micro suede
fabric
仿麂皮羊羔绒复合布:100% polyester micro suede bounding with lamb fur
蜡光缎:cire
satine 全消光尼丝纺:Full dull nylon taffeta
半消光尼丝纺:semi-dull nylon taffeta 亮光尼龙:Trilobal nylon
全消光塔丝隆:Full
dull nylon taslan 全消光牛津布:full dull nylon oxford
尼龙格:Nylon
rip-stop 塔丝隆格:Taslan rip-stop
哑富迪:Full
dull Micro polyester pongee 全消光春亚纺:Full dull polyester pongee
春亚纺格子:polyester pongee rip-stop 全消光涤纶桃皮绒:Full
dull polyester peach
宽斜纹桃皮绒:Big
twill polyester peach 涤锦复合桃皮绒:poly/nylon peach
涤纶格子:polyester taffeta rip-stop 涤纶蜂巢塔丝隆:polyester honey
taslan
全消光涤纶低弹牛津布:Full dull poly textured oxford
涤锦交织桃皮绒:Nylon/polyester inter-woven peach
1.
棉织物:COTTON FABRIC 2. 平纹织物:PLAIN
CLOTH
3.
斜纹织物:TWILL CLOTH 4. 缎纹织物:SATIN AND SATEEN CLOTH
5. 纯纺织物:PURE
YARN FABRIC 6. 混纺织物:BLENDED FABRIC
7.
混并织物:MIXTURE 8. 交织织物:MIXED FABRIC
9.
服装用织物:DRESS FABRIC 10. 装饰用织物:FURNISHING FABRIC
11.
产业用织物:TECHNICAL FABRIC 12. 平布:PLAIN CLOTH
13.
粗平布:COARSE SHEETING 14. 中平布:PLAIN CLOTH
15. 细平布:FINE
PLAIN 16. 粘纤平布:VISCOSE PLAIN CLOTH
17.
富纤平布:POLYNOSIC PLAIN CLOTH 18. 粘/棉平布:VISCOSE/COTTON PLAIN
CLOTH
19.
粘/维平布:VISCOSE/VINYLON PLAIN CLOTH 20. 涤/棉平布:T/C PLAIN CLOTH
21.
涤/粘平布:POLYESTERE/VISCOSE PLAIN CLOTH 22. 棉/丙平布:COTTON/POLYPROPYLENE
PLAIN CLOTH
23.
棉/维平布:C/V PLAIN CLOTH 24. 细纺:CAMBRIC
25.
涤/棉细纺:T/C CAMBRIC 26. 府绸:POPLIN
27.
纱府绸:POPLINETTE 28. 线府绸:THREADY POPLIN
29.
涤/棉府绸:T/C POPLIN 30. 棉/维府绸:C/V POPLIN
31. 麻纱:HAIR
CORDS 32. 柳条麻纱:STRIPED HAIR CORDS
33.
异经麻纱:END-AND-END HAIR CORDS 34. 提花麻纱:FIGURED HAIR CORDS
35.
罗布:LENO-LIKE CLOTH 36. 罗缎:BENGALINE,TUSSORES
37.
巴厘纱:VOILE 38. 麦尔纱:MULL
39.
防绒布:DOWN-PROOF FABRIC 40. 双经布:DOUBLE ENDS
FABRIC
41.
双纬布:DOUBLE WEFT FABRIC 42. 蓝白花布:INDIGO PRINT
43.
纱斜纹:SINGLE DRILL 44. 线斜纹:THREADY DRILL
45.
粗斜纹:COARSE DRILL 46. 细斜纹:JEAN
47. 哔叽:SERGE
48. 纱哔叽:SINGLE SERGE
49.
粘胶哔叽:VISCOSE
SERGE 50. 华达呢:GABERCORD
51.
纱华达呢:SINGLE GABERCORD 52. 线华达呢:THREADY GABERCORD
53. 卡其:KHAKI
DRILL 54. 单面卡其:ONE-SIDED DRILL
55.
双面卡其:REVERSIBLE DRILL 56. 纱卡其:SINGLE DRILL
57.
线卡其:THREADY DRILL 58. 人字卡其:POINTED DRILL
59.
缎纹卡其:WHIPCORD 60. 涤/棉卡其:T/C DRILL
61.
直贡:TWILLED SATIN 62.
纱直贡:SINGLE TWILLED SATIN
63.
羽绸:SATINET 64. 线直贡:THREADY TWILLED SATIN
65.
横贡:SATEEN 66. 绒布:FLANNELETTE
67.
单面绒布:IRREVERSIBLE FLANNELETTE 68. 双面绒布:BOTH-SIDE RAISED
FLANNELETTE
69.
斜纹绒布:TWILLED FUSTIAN,FLANNEL TWILLS 70. 厚绒布:HEAVY FLANNELETTE
71.
灯芯绒:CORDUROY 72. 粗条灯芯绒:SPACIOUS WALED CORDUROY
73.
中条灯芯绒:MID-WALE CORDUROY 74. 细条灯芯绒:PINWALE CORDUROY
75.
特细条灯芯绒:ULTRA-FINE CORDUROY 76. 提花灯芯绒:FIGURED CORDUROY
77.
弹力灯芯绒:ELASTIC CORDUROY 78. 棉/涤灯芯绒:T/C CORDUROY
79.
仿平绒:VELVETEEN-LIKE FABRIC 80. 烂花仿平绒:ETCHED-OUT VELVETEEN-LIKE
FABRIC
81.
平绒:VELVET AND VELVETEEN 82. 纱罗织物:LENO AND GAUZE
83.
牛津布:OXFORD 84. 竹节布:SLUBBED FABRIC
85. 结子布:KNOP
FABRIC 86. 提花布:FIGURED CLOTH
87.
提格布:CHECKS 88. 绉布:CREPE
89.
皱纹布:CREPPELLA 90. 泡泡纱:SEERSUCKER
91.
轧纹布:EMBOSSING CLOTH 92. 折绉布:WRINKLE FABRIC
93.
水洗布:WASHER WRINKLE FABRIC 94. 稀密条织物:THICK AND THIN
STRIPED
FABRIC
95. 经条呢:WARP
STRIPEED FABRIC 96. 华夫格:WALF CHECKS
97.
巴拿马:PANAMA 98.
服装衬布:PADING CLOTH
99.
树脂衬布:RESIN PADDING CLOTH 100. 热熔粘合衬布:HOT-MELT ADHESIVE PADDING
CLOTH
101.
黑炭衬:HAIR INTERLINING 102. 马尾衬:HAIR CLOTH
103.
粘纤织物:SPUN RAYON FABRIC 104. 富纤织物:POLYNOSIC FABRIC
105.
氨纶弹力织物:SPANDEX STRETCH FABRIC 106.
中长化纤织物:MIDFIBRE FABRIC
107.
纬长丝织物:WEFT FILAMENT MIXED FABRIC 108. 纬长丝大提花仿绸织物:SILK-LIKE
FABRIC
JACQUARD
109.
仿麂皮织物:SUEDE FABRIC 110. 仿麻布:LINEN TYPE CLOTH
111.
合纤长丝仿麻布:POLYSTER LINEN TYPE FILAMENT FABRIC
112.
低弹涤纶丝仿毛织物:WOOL-LIKE FABRIC WITH TRUE-RAN LOW-ELASTIC YARN
113.
凉爽呢:WOOL-LIKE FABRIC 114. 雪尼儿织物:CHENILLE FABRIC
115.
柔道运动服织物:FABRIC OF JUDO WEAR 116. 医药用纱布:MEDICAL GAUZE
117.
尿布:DIAPER 118. 烂花布:ETCHED-OUT FABRIC
119.
全包芯纱烂花布:COMPOSITE YARN ETCHED-OUT FABRIC
120.
混纺纱烂花布;BLENDED YARN ETCHED-OUT FABRIC
121.
帆布:CANVAS 122. 遮盖帆布:CANVAS OF COVER
123.
橡胶帆布:RUBBER CANVAS 124. 鞋用帆布:PLIMSOLL DUCK
125.
百页布:BAIYE FABRIC 126. 滤布:FILTRATION FABRIC
127.
印花衬布:PRINTING BLANKET 128. 圆筒布:TUBULAR FABRIC
129.
43-3丙纶长丝滤布:POLYPROPYLENE FILAMENT FILTRATION
FABRIC
130.
729-涤纶大圆筒滤布:POLYESTER TUBULAR FILTRATION FABRIC
131.
318锦纶布:318 POLYAMIDE FABRIC 132. 锦纶布:601 POLYAMIDE FABRIC
133.
伞布:UMBRELLA CLOTH 134. 砂皮布:ABRASIVE CLOTH
135.
玻璃纤纬织物:GLASS-FIBRE FABRIC 136.
土工模袋布:FABRICFORM
137.
标准贴衬织物:STANDARD ADJACENT FABRIC 138. 家具布:UPHOLSTERY FABRIC
139.
窗帘布:WINDOW BLIND FABRIC 140. 贴墙布:WALL CLOTH
141.
粘晴大提花装饰织物:R.A JACQUARD ORNAMENTAL FABRIC
142.
漂白织物:BLEACHED FABRIC
143.
染色织物:DYED FABRICS 144. 印花织物:PRINTED FABRIC
145.
拒水整理织物:WATER REPELLENT FANISH FABRIC
146.
拒油整理织物:OIL-REPELLENT FINISH FABRIC
147.
阻燃整理织物:FLAME RETARDANT FINISH FABRIC
148.
预缩整理织物:SHRUNK FINISH FABRIC
149.
防皱整理织物:CREASE RESISTANT FINISH FABRIC
150.
柔软电整理织物:ANTISTATIC FINISH FABRIC
151.
易去污整理织物:SOIL RELEASE FINISH FABRIC
152.
减量整理织物:DEWEIGHTING FINISH FABRIC
153.
增重整理织物:WEIGHTED FINISH FABRIC
154.
液氨整理织物:LIQUID AMMONIA FINISH FABRIC
155.
电光整理织物:SCHREINER FINISH FABRIC
156.
轧光整理织物:CALENDER FINISH FABRIC
157.
涂层整理织物:COATED FINISH FABRIC
158.
轧纹整理织物:GAUFFERED FINISH FABRIC
159.
磨绒整理织物:SANDED FINISH FABRIC
160.
防蛀整理织物:MOTH PROOF FINISH FABRIC
161.
防毡缩整理织物:ANTIFELTING FINISH FABRIC
woven fabric
-- 织布、织物 gray yarn -- 原纱、本色纱
gray fabric
-- 坯布、本色布
spinning -- 纺纱
yarn count
-- 纱支 warp -- 经纱
weft -- 纬纱
ends per inch -- 经密
picks per
inch -- 纬密 fabric construction -- 织物结构
fabric width
-- 布宽 single width -- 单幅
double width
-- 双幅 cutting length -- 切断长度
irregular
roll length -- 不定匹长 natural fiber -- 天然纤维
conjugated
yarn -- 复合纤维 filament -- 长纤维
cut
staple,spun -- 短纤维 blended yarn -- 混纺纱
cross weave
-- 交织 twist yarn -- 捻纱
left twist
-- S捻、左手捻 right twist -- Z捻、右手捻
tight twist
yarn -- 强捻纱 soft twist yarn -- 弱捻纱
yarn dyeing
-- 原纱染色 fabric dyeing -- 匹染
hank dyeing
-- 绞纱染色 direct dyeing -- 直接染色
plain -- 平纹
twill -- 斜纹
satin -- 缎纹
stripe -- 条纹
check,plaid
-- 格纹 jacquard -- 提花
dobby --
双臂花式织 double faced jacquard -- 双面异色花纹
atural fibre
-- 自然 vegetable fibre --
植物
animal
fibre-- 动物 mineral fibre-- 矿物
cotton
fibre-- 棉 bast fibre -- 麻
asbestos
fibre-- 石棉 glass fibre -- 玻璃
chemical
fibre;man-made fibre -- 化学 synthetic fibre -- 合成
artificial
fibre -- 人造 regenerated fibre -- 再生
specialty
fibre -- 特种 micro fibre -- 超细
elastane
fibre;spendex fibre -- 弹性 viscose fibre;rayon fibre -- 粘胶
cellulose
acelate fibre;acetate fibre;acetate -- 醋酯,醋酸
polyester
fibre -- 聚酯,涤纶 polyamide fibre -- 聚酰胺,锦纶
★(1)天然纤维 --natural
fibre
●植物纤维---plant fiber
○种子毛纤维(seed
fibre):棉花(cotton)、木棉(kapok)
○韧皮纤维(bast
fiber):亚麻(flax)、大麻(Hemp)、苎麻(Ramie),黄麻(Jute)、青麻、洋麻
○叶纤维(leaf
fibre):剑麻(sisal hemp)、蕉麻(Manila hemp)
○果实纤维(fruit
fibre):椰子纤维(coconut fibre)
●动物纤维
---animal fibrel
毛发(hair)
:羊毛(wool)、兔毛(rabbit hair)、鸵毛(camel hair)等
分泌物:家蚕、柞蚕(tussah silk)、桑蚕丝(mulberry silk)
●矿物纤维---mineral fiber:石棉(asbestos fiber)
★(2)人造纤维--man-made fibre
○无机纤维:金属纤维、玻璃纤维、岩石纤维矿渣纤维等---inorganic fiber: metal fiber、stone
fiber、glass fiber、slag fiber,Etc.
○人造纤维素纤维:粘胶纤维、铜氨纤维等---Man-made
cellulose fibre: viscose、cuprammouium rayon
○纤维素酯纤维:二醋酯纤维、三醋酯纤维---Cellulose acetate-fiber: two-acetate
fiber、three-acetate fiber
○人造蛋白纤维:酪素纤维、玉米蛋白纤维、大豆蛋白纤维等---corn protein fiber、pea protein
fiber
★(3)合成纤维(synthetic fibre) OR (chemical fiber)
●聚酯纤维(聚对苯二甲酸二甲酯): 涤纶(PET) T (polyethylene
terephthalate:polyester)
●聚酰胺纤维:锦纶(PA) N
(聚酰胺,尼龙)
●聚丙烯腈系纤维:腈纶(PVN) A ( polyacrylonitrile ,丙烯酸)
●聚烯烃纤维:丙纶
(PP) (聚丙烯)
●聚氨酯纤维:氨纶(OP)( polyruethane elastomeric 纤维;斯潘德克斯弹性纤维)
●聚乙烯醇缩醛纤维:维纶(PVA) V (维尼纶)
●聚氯乙稀:氯纶(PVC) (chlorofibre ,聚乙烯化合物的氯化物纤维)
竹节纱 Slubby yarn
雪兰毛线 Shetland Yarns
牦牛毛纱 Yak Hair Yarns
羊仔毛纱 Lambswool Yarns
真丝系列纱线 Silk Yarn Series
白厂丝 White Steam Filature Yarns
双宫丝 Duppion Silk Yarns
柞蚕丝 Tussah Silk Yarns
绢丝 Spun Silk Yarns
柞绢丝 Tussah Spun Silk Yarns
柚丝 Silk Noil Yarns
真丝线 Silk Threads
绳、索及缆 Twine, Cordage, Rope & Cables
金属纱线 Metal Yarns
乒乓纱 Ping-Pong Yarns
结子纱 Knot Yarns
TT 纱 TT Yarns
圈圈纱 Loop Yarns
梯子纱 Ladder Yarns
辫子纱 Pigtail Yarns
项链纱 Neckline Yarns
人棉混纺纱 Spun Rayon Blended Yarns
蜈蚣纱 Centipede like Yarns
羽毛纱 Feather Yarns
马海毛纱 Mohair Yarns
带子纱 Tape Yarns
大肚纱 Big-belly Yarns
雪尼尔纱 Chenille Yarns
花色纱线 Fancy yarns
人造长丝或线 Viscose Filament Yarns or Threads
其他化纤纱线 Other Synthetic Yarns
棉及其混纺纱线 Cotton, Cotton Mixed & Blended Yarns
棉纱 Cotton Yarns
涤棉纱 T/C & CVC Yarns
粘棉纱 Cotton/Rayon Yarns
棉晴纱 Cotton/Acrylic Yarns
棉/氨纶包芯纱 Cotton/Spandex Yarns
棉与其他混纺纱 Cotton/Others Blended Yarns
毛纺系列纱线 Woollen Yarn Series
羊绒纱 Cashmere Yarn Series
丝棉混纺纱 Silk/Cotton Blended Yarns
麻纺系列纱线 Halm Yarn Series
大麻系列纱线 Hemp Yarn Series
亚麻系列纱线 Linen Yarn Series
苎麻系列纱线 Ramie Yarn Series
黄麻系列纱线 Jute Yarn Series
其他植物纤维纱线 Other Plant Yarns
剑麻系列纱线 Sisal Yarn Series
人造纤维和合成纱线 Manmade & Synthetic Yarns
晴纶纱 Acrylic Yarns
晴纶仿羊绒 Cashmere-like Acrylic Yarns
仿兔毛 Sunday Angora Yarns
锦纶丝 Polyamide Yarns
涤纶纱/丝 Polyester Yarns
人造棉纱 Spun Rayon Yarns
天丝纱 Tencel Yarns
弹力纱线 Elastane Yarns
涤粘纱 T/R (Polyester/Rayon) Yarns
全羊毛纱 Wool (100%) Yarns
毛晴纱 Wool/Acrylic Yarns
毛涤纱 Wool/Polyester Yarns
毛粘纱 Wool/Viscose Yarns
毛/丝纱 Wool/Silk Yarnss
羊毛/其他 Wool/Other Yarns
兔毛纱 Angora Yarns
其它花色纱线 Other Fancy Yarns
纺织英语---各类纺纱方式英语
传统纺纱 CONVENTIONAL SPINNING
翼锭纺 FLYING SPINNING
帽锭纺 CAP SPINNING
环锭纺 RING SPINNING
新型纺纱 NEW METHOBS OF MAKING YARNS
自由端纺纱或断裂纺 OPEN-END OR BREAK SPINNING
无捻纺 TWISTLESS SPINNING
摩擦纺 FRICTION SPINNING
自捻纺 SELF-TWIST SPINNING
喷气纺 AIR-JET SPINNING
机械纺 MECHANICAL SPINNING
流体纺 FLUID SPINNING
静电纺 ELECTROSTATIC SPINNING
C:Cotton
棉
W:Wool
羊毛
M:Mohair
马海毛
RH:Rabbit
hair 兔毛
AL:Alpaca
羊驼毛
S:Silk真丝
J:Jute
黄麻
L:linen
亚麻
Ts:Tussah
silk 柞蚕丝
YH:Yark hair
牦牛毛
Ly:lycra莱卡
Ram:Ramine
苎麻
Hem:Hemp
大麻
T:Polyester
涤纶
WS:Cashmere
羊绒
N:Nylon
锦纶(尼龙)
A:Acrylic
腈纶
Tel:Tencel
天丝,是Lyocell莱赛尔纤维的商品名
La:Lambswool
羊羔毛
Md:Model
莫代尔
CH:Camel
hair 驼毛
CVC:chief
value of cotton涤棉倒比(涤含量低于60%以下)
Ms:Mulberry
silk 桑蚕丝
R:Rayon
粘胶
ACCESSORY
辅料,配件
ACROSS
MEASURE 横量
ACRYLIC
腈纶
ADHESIVE /
FUSIBLE INTERLINING 粘衬
ANTIQUE
BRASS COATING 镀青古铜
ANTISTATIC
FINISH 防静电处理
APPAREL
成衣
APPEALING
LOOK 吸引人的外表
APPROVAL
SAMPLE 批办
APPROVED
SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办
ARMHOLE
夹圈
ASSEMBLING
OF FRONT & BACK PART 前后幅合并
ASSEMBLING
SECTION 合并部分
ATTACH
COLLAR 上领
ATTACH LABEL
上商标
ATTACHMENT
(车缝)附件
BACK COVER
FRONT 后搭前
BACK
MID-ARMHOLE 后背宽
BACK ACROSS
后背宽
BACK STITCH
返针,回针
BACKLESS
DRESS 露背装
BAR CODED
STICKER 条形码贴纸
BARGAINING
讨价还价
BAR-TACK
打枣
BASTE
假缝
BATILK
蜡染
BEARER
袋衬
BEARER
& FACING 袋衬袋贴
BEDFORD
CORD. 坑纹布,经条灯心绒
BELL BOTTOM
喇叭裤脚
BELLOWS
POCKET 风琴袋
BELT
腰带
BELT-LOOP
裤耳
BIAS CUT
斜纹裁,纵纹裁
BIFURCATE
分*
BINDER
包边蝴蝶,滚边蝴蝶
BINDING
包边
BINDING OF
SLV. OPENING R折
BINDING OF
TOP VENT 面*包边
BINDING TAPE
包边
BINDING/BOUND 滚条
BLANKET
毛毯,地毯
BLEACH
漂白
BLEACH SPOT
漂白污渍
BLEEDING
洗水后褪色
BLEND FIBRE
混纺纤维
BLENDS 混纺
BLIND STITCH
挑脚线步
BLOUSE
女装衬衫
BODY
PRESSING 衫身熨烫
BODY RISE
直浪
BOTTOM
衫脚,下摆
BOTTOM VENT
OF SLEEVE 细侧
BOTTOMS
下装
BOX-PLEATED
外工字褶
BOY’S STYLE
FLY / LEFT FLY 男装钮牌,左钮牌
BRAID
织锦,织带
BRANCH
分公司
BREAK
STITCHES 断线
BRIEFS
男装紧身内裤
BROCADE
织锦,织带
BROKEN
STITCHING 断线
BUBBLING
起泡
BUCKLE
皮带扣
BUCKLE-LOOP
皮带扣
BULK
PRODUCTION 大量生产
BUNDLE CODE
扎号
BUNDLING
执扎
BUTTON
钮扣
BUTTON STAND
钮门搭位
BUTTON-HOLE
钮门 / 扣眼
BUTTON-HOLING 开钮门
BUTTONING
钉钮
BUTTONING
WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮
C/B VENT 后中*
CALICO /
GRAY CLOTHES 胚布
CANVAS
马尾衬,帆布
CARDBOARD
纸板
CARDED
粗疏
CARE LABEL
洗水唛
CARTONNING
装箱,入箱
CASE PACK
LABEL 外箱贴纸
CASH POCKET
表袋
CASUAL WEAR
便装
CATCHING
FACING 钮子
CENTER BACK
后中
CENTER
CREASE FOLD 中骨对折
CENTER
CREASE LINE 中骨线
CENTER FRONT
前中
CERTIFIED
SUB-CONTRACTOR 认可加工厂
CHAIN STITCH
M/C 锁链车
CHAIN
STITCHES 锁链线步
CHAMPRAY
皱布
CHEMISE
宽松服装
CHEST/BUST
胸围
CHIC
时髦的,流行的
CIRCULAR
KNIT 圆筒针织布
CLASSIC LOOK
经典款式
CLASSIFICATION 分类
CLEAN FINISH
还口
CLEAN FINISH
OF TOP VENT 面*还口
CLEAN FINISH
WITH 1/4“ SINGLE NEEDLE 1/4“ 单针还口
CLOSE
FITTING 贴身
CLOSE SIDE
SEAM 埋侧骨
COATING
外套大衣
COIN POCKET
表袋
COLLAR
领子
COLLAR BAND
下级领
COLLAR FALL
上级领
COLLAR NOTCH
领扼位
COLLAR POINT
领尖
COLLAR STAND
下级领
COLLAR STAY
领插竹
COLLECTION
系列
COLOR
SHADING 色差
COMBED
精梳
CONSTRUCTED
SPECIFICATION 结构细节
CONTINUOUS
PLACKET R折
CONTROL OF
LABOR TURNOVER 劳工流失控制
CORDUROY
灯心绒
COST SHEET
成本单
COTTON
STRING 棉绳
COVERING
STITCHING 拉冚线步(600类)
CREASE
& WRINKLY RESISTANT FINISH 防皱处理
CREASE LINE
折线
CREPE
DE-CHINE 皱布
CROSS CROTCH
十字缝
CROSS CUT
横纹裁
CROTCH POINT
浪顶点
CTN. NO.
箱号
CUFF
鸡英,介英
CUFF
ATTACHING TO SLEEVE 车鸡英到袖子上
CUFF
VENT/CUFF OPENING 袖侧
CUFFED
BOTTOM HEM 反脚,假反脚,脚级
CUFFLESS
BOTTOM 平脚
CURVED
POCKET 弯袋
CUT
& SEWN 切驳
CUTTING
PIECE 裁片
CUTTING
PIECE NUMBERING 给裁片编号
D.K.
JACQUARD 双面提花(针织)
DAMAGE
CAUSED BY NEEDLE 针孔
DECORATIVE
STITCHING 装饰间线
DELIVERY
DATE 落货期
DENIER
旦尼尔
DENIM
牛仔
DENSITY
密度
DESIGN
SKETCH 设计图
DESIGNED
FEATURE 设计特征
DIMENSION
尺寸、尺码
DINNER
JACKET 晚礼服
DIRT STAINS
AFTER WASHING 洗水后有污迹
DIRTY SPOT
污点
DISCOUNT /
SALES OFF 打折
DOBBY
织花布
DOUBLE CUFF
双层鸡英
DOUBLE END
双经
DOUBLE
JETTED POCKET 双唇袋
DOUBLE
NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹
DOUBLE PICK
双纬
DOUBLING
并线
DRESS COAT
礼服
DRESSING
ROOM 试衣间
DRILLING
钻孔位
DRY-CLEANED
干洗
DUCK
帆布
DYEING
染色
EASING
容位
EDGE
STITCHING 间边线
EDGE TRIMMER
修边器
EDGE-FINISHING 边脚处理
EDGE-STITCH
DART 边线褶
EDGE-STITCHING W/ 1/16“ 宽1/16“的边线
ELASTIC
橡筋
ELASTIC
WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身出橡筋裤头
ELBOW WIDTH
肘宽
EMBROIDERY
PATCH 绣花章
EPAULET
肩章
EVENING GOWN
SET 晚睡袍
EXCELLENT
STYLE 漂亮的款式
EXCESSIVE
THREAD ENDS 多余的线头
EXECUTIVE
WEAR 行政装
EXPIRY DATE
有效期
EXPORT
CARTON 出口箱
EXTENSION OF
WAISTBAND 裤头搭咀
EYELET
凤眼
FABRIC
布料
FABRIC
CONSTRUCTION 布料结构
FABRIC
DEFECTS 布疵
FABRIC RUNS
走纱
FABRIC
SHADING 布料色差
FABRIC
SWATCH 布办
FABRIC WIDTH
布封
FABRICATION
/ FABRIC 布料
FACING
贴
FACING TO
OUT-SIDE 折向侧骨
FALSE FLY
暗钮牌
FALSE
PLACKET 假明筒,假反筒
FASHION
时装
FELL SEAM
埋夹
6 FEED PIQUE
6模珠地
FIGURE-CLINGING 紧身的,贴身胸围
FILAMENT
长纤丝
FINAL
APPEARANCE 最终外观
FINISHED
APPEARANCE 完成后的外观
FITTING
试身
FLAMEPROOF
FABRIC 防火布
FLANNEL
法兰绒
FLARE SKIRT
喇叭裙
FLAT MACHINE
平车
FLAT SEAM
平缝
FLAX
亚麻
FLOW CHART
流程图
FOLD AND
PACK 折叠包装,折装
FOLD BACK
FACING 原身出贴
FOLD BACK
HIDDEN PLACKET 原身双层钮筒
FOLD FRONT
EDGE 折前幅边
FOLD LINE
折线
FOLD PANTS
折裤子
FOLD POCKET
MOUTH 折反袋口
FORM AND
FOLD GARMENT 定型折衫
FROCKS
礼服
FRONT EDGE
前幅边
FRONT
MID-ARMHOLE 前胸宽
FRONT
OPENING 前开口
FRONT PANEL
前幅
FULLY
FASHION SWEATER 全成型毛衫
FULLY
OPENING 全开口
FUR 皮草
FUR GARMENT
裘皮服装
FURRY
毛皮制品
FUSE
INTERLINING 粘衬
FUSIBLE
INTERLINING 粘朴
FUZZ BALLS
起球
GABARDINE
斜纹呢
GARMENT
成衣
GARMENT DYE
成衣染色
GARMENT
FINISH 成衣后处理
GARMENT
SEWING TECHNOLOGY 成衣工艺
GARMENT WASH
成衣洗水,普洗
GATHERING
碎褶
GIRL’S STYLE
FLY / RIGHT FLY 女装钮牌,右钮牌
GLACED
FINISH 压光加工
GOOD TASTE
高品味
GR.
WT.=GROSS WEIGHT 毛重
GRADING
放码
GRAY CLOTH
胚布
GROMMET
凤眼
GROWN-ON
SLEEVE 原身出袖
HALF OPENING
半开口
HANDBAG
手袋
HANDFEEL
手感
HANDLING
执手
HANGDLING
TIME 执手时间
HANGER
衣架
HEAVY FABRIC
厚重面料
HEM
衫脚,下摆
HEM CUFF
反脚
HEMMING
卷边,还口
HEMMING WITH
FOLDER 用拉筒卷边
HEMP
大麻
HERRINGBONE
TWILL 人字斜纹布
HEXAGONAL
POCKET 六角袋
HIDDEN
PLACKET 双层钮筒
HIDDEN
BARTACK 隐形枣
HIGH-WAISTED
SKIRT 高腰裙
HIP 坐围
HIP POCKET
后袋
HOOD HEIGHT
帽高
HORIZONTAL
PLAID 水平格
INCORRECT
LINKING 错误的连接
INITIAL
SAMPLE 原办,初办
INNER
EXTENSION 搭咀内层
IN-SEAM
内骨
INSPECTION
检查
INSPIRATION
灵感
INTERLACING
交织
INTERLINING
衬,朴
INTERLINING
FOR FACING 贴粘衬
INTERLOCK
双面布(针织)
INVERTED
PLEAT 内工字褶
INVOICE
发票
IRON OVERALL
BODY 熨烫衫身
IRON SPOT
烫痕
JACQUARD
提花
JEANS
牛仔裤
JERSEY
平纹单面针织布
JOIN CROTCH
埋小浪
“J” SHAPED
POCKET J形袋
JUTE
黄麻
KHAKI
卡其
KNIT
针织
KNITTED RIB
COLLAR 针织罗纹领
KNOTS
结头
KNOWLEDGE OF
MATERIAL 材料学
24L BUTTON
24号钮
L/G=LETTER
OF GUARANTEE 担保证
LABOUR COST
劳工成本
LACE
花边
LACOSTE
双珠地
LAPEL
襟贴
LAUNDRY
干洗
LAYOUT
排唛,排料
LEATHER
皮革
LEFT COVER
RIGHT 左搭右
LEGGINGS
开裆裤
LEISURE
STYLE 休闲款式
LEISURE WEAR
休闲服
LEISURE WEAR
SHOW 休闲装展示会
LICENSE
许可证
LIGHT CURVED
POCKET 微弯袋
LINEN
亚麻
LINING
里布
LINKING
& CUP SEAMING 缝盆
LOCK STITCH
平车线步
LOOPED
FABRIC 毛圈布
LOOPING
起耳仔(疵点)
LOOSE BUTTON
钮扣松散
LOOSED
THREAD CAUSING GRINNING 线太松导致起珠
LUSTROUS
光泽
MACHINE
MAINTENANCE 机械保养
MAGIC TAPE
魔术贴
MAJOR DEFECT
大疵
MAN-MADE
FIBRE 人造纤维
MANUFACTURER
制造商
MARK
BUTTONHOLE & BUTTON POSITION 标出钮门与钮扣的位置
MARK POCKET
POSITION WITH TEMPLATE 用纸板点袋位
MARKER
唛架
MARKING
MID-POINT OF NECK 定领围中位
MASS
PRODUCTION 大批量生产
MATCH COLOR
配色
MATERIAL
物料
MEASUREMENT
尺寸
MELTON
领底绒
MILDREW
RESISTANT FINISH 防霉处理
MISSING
PARTS 漏裁片
MOTH
RESISTANT FINISH 防虫处理
NAIL-BUTTON
钉脚钮扣
NATURAL
FIBRE 天然纤维
NECK
ACROSS/NECK WIDTH 领宽
NECK DROP
领深
NECK SEAM
颈圈
NET WT.
净重
NON-FUSIBLE
INTERLINING 非粘朴
NON-WOVEN
FABRIC 非织布 / 无纺布
NOTCH
扼位
OFF PRESSING
终烫
OGRAIN
布纹
OIL STAIN
油污
ONE PIECE
DOUBLE FOLDED BELT-LOOP 一片双折裤耳
ONE-PIECE
DRESS 连衣裙
OPEN SEAM
开骨
OPERATION
BREAK DOWN 分工序
OUT-SEAM
外骨
OUT-SEAM
PKT. 侧骨袋
OVERALL
工作服
OVERALLS
吊带裤
OVERLAP
重叠
OVERLAPPING
A FEW STITCHING 驳线
OVERLOCK
& BLIND-STITCH 折挑
OVERLOCK W/
5 THREADS 五线锁边
OVERLOCK
WITH 5 THREADS 五线锁边
OVERTIME
WORKING 加班工作
PACKING LIST
包装单
PACKING
METHOD 包装方法
PANEL
KNITTING 针织裁片
PASTEL
颜料
PATCH POCKET
贴袋
PATTERN
纸样
PAYMENT
付款
PEACH POCKET
杏形袋
PIECE RATE
记件
PIECED ON
PLACKET 面车明筒
PIECED
PLACKET 一片钮筒
PILE FABRIC
毛圈布
PIPING
嵌边
PIQUE
单珠地
PLACKET
明筒
PLAID
MATCHING 对格
PLAIDS /
CHECKS 格仔布
PLAIN WEAVE
平纹梭织
PLANTS
LAYOUT 厂房布置
PLEAT WITH
SINGLE NEEDLE 单针车褶
PLEATS
活褶
POCKET BAG
CAUGHT IN BARTACK 袋布被枣打到(疵点)
POCKET COVER
袋盖
POCKET
CREASING MACHINE 烫袋机
POCKET
FACING 袋贴
POCKET FLAP
袋盖
POCKET
FLASHER 袋卡
POCKET MOUTH
袋口
POCKET
OPENING 袋口
POCKET-BAG
(裁好的)袋布
POCKETING
(成卷的)袋布
POINT SHAPE
BELT-LOOP 三尖裤耳
POLYBAG
胶袋
POLYWARP
胶纸包
POSITION
COLLAR 定领位
POST-WASH
HANDFEEL 洗水后手感
PRESHRINKING
预缩
PRESS
& OPENING SEAM 烫开骨
PRESS OPEN
烫开骨
PRESSING
WORK IN PROGRESS 烫半成品
PRINT FABRIC
印花布
PRINTING
印花
PROCEDURE
程序
PRODUCTION
SKETCH 生产图
PUCKERING
沿缝线的皱褶
QUALITY
CONTROL / QC 质量控制
QUILTING
打缆,间棉

Shock and vibe testing中的vibe是神马玩意?
vibe查无此词。
有道词典是这样云vibes的:
vibes [vaibz]
- n.
- 1.
[复数,用作单数]
- 1.
- 2.
[口语] = vibraphone
- 3.
[口语]心理感应,精神感应;共鸣
- 4.
对…的印象;(某地的)环境,气氛
继续搜索:
http://www.cotsjournalonline.com/articles/view/100964
获得如下标题,大喜啊!
Shock
and Vibe Testing Remains Critical for Military
Systems
继续往下看:
Shock and vibration environments, such as those found on military vehicles, can be highly damaging to electronics, particularly for circuit cards that have not been appropriately designed, analyzed and tested (Figure 1). These environments vary widely depending on the vehicle, location of the electronics, and mission profile. In general, aircraft have much higher vibration levels than ground vehicles and watercraft, however, aircraft shock requirements are less severe.
斗胆猜测:vibe乃vibration environments的简写。再结合vibes第4项有“环境”这一意项,基本上可以确定Shock and Vibe Testing=Shock and vibration environments testing

2016年译诺千金英语笔译“梦想班”招生简章
一、招生对象
有一定英语基础且通过评估的各类翻译爱好者。
二、培训模式
师傅带徒弟。通过网络YY语音或QQ视频进行授课。
三、培训目标
为想进入英语笔译行业的学员提供“基础+实战+工具+修养”全套培训服务,使学员在培训结束时对笔译行业有个充分、正确的了解,初步具备进入笔译行业的基本能力。
四、培训理念
译路漫漫,师徒情深。
五、培训方案
第一阶段 基础篇
指导徒弟学习培训教材,帮助徒弟打下坚实的语法基础,掌握基本的翻译技巧。
教学案例1:表示倍数增减的句型
教学案例2:几个常用介词在科技英语中的一些重要用法
教学案例3:句子成分分析法及其重要性
教学案例4:被动语态翻译注意事项
教学案例5:With结构
教学案例 6:几大从句的翻译方法(状语从句、定语从句、名词性从句、同位语从句)
教学案例 7:As 的用法
教学案例 8:现代汉语语法及标点符号的使用
第二阶段 实战篇
通过精选的教学案例,使徒弟循序渐进地进入实战角色,由简到难逐步掌握各种文稿类型的翻译能力。
教学案例9:机电类稿件实战练习
教学案例10:工程类稿件实战练习
教学案例11:IT类稿件的实战练习
教学案例 12:石油化工类稿件实战练习
教学案例13:医学类稿件实战练习
教学案例14:专利类稿件实战练习
教学案例15:法律类稿件实战练习
教学案例16:标书类稿件实战练习
教学案例17:酒店类稿件实战练习
教学案例 18:论文类稿件实战练习
教学案例 19:广告类稿件实战练习
第三阶段 工具篇
指导徒弟掌握几种主流翻译 CAT 的安装和使用。
教学案例20:GOOGLE搜索从入门到精通
教学案例21:SDL Trados Studio 2014的安装与使用
教学案例22:memoQ 2014 R2的安装与使用
教学案例23:Déjà Vu X3的安装与使用
教学案例24:几大词典的结合使用
教学案例 25:ABBYY FineReader 12的安装与使用
教学案例26:Intelliwebseach的安装与使用
第四阶段 修养篇
为徒弟介绍业内基本情况,帮助徒弟了解行业发展趋势,从自身宣传到业务承揽等各方面进行指导,使徒弟能够逐步进入翻译行业。
教学案例 27:翻译职业道德漫谈
教学案例 28:客户的关系建立、辨别和经营
教学案例 29:如何承接国外客户
教学案例 30:自由译员的自我修养
六、培训时间
3个月。
七、培训费用
全网最低价:3000元
八、招生人数
20人
九、联系方式
翟老师 手机兼微信:13834530578

拉鏈
http://www.llbzh.cn/read.asp?/=1664
一、拉链型式
闭尾拉链close—end zipper 拉链在拉开时,两边牙链带不能完全分离。
单头闭尾拉链one way close—end zipper 指穿一个拉头的闭尾拉链。
双头闭尾拉链two way close—end zipper 指穿有两个拉头的闭尾拉链,两个拉头可背向或相向开合。
a. 两个拉头拉开牙链时,拉链呈“O”型;
b. 两个拉头拉开牙链时,拉链呈“X”型。
二、拉链组件
1 布带tape由棉纱、化纤或混合化纤织成的柔性带,用于承载链牙及其他拉链组件。
2 带筋bead 布带边缘用来承载金属或塑料链牙的加强部分。
3 筋绳rope 指带筋中间由多股纤维组成的绳状物。
4 链牙scoops指金属、塑料等材料通过加工后呈一定形状的齿牙。
5 中芯线filler cord 由多股纤维线加工而成,用于尼龙拉链牙链生产的绳状物。
6 牙链chain 指连续排列的牙。
7 牙链带 one side zipper chain 牙链固定在布带上称牙链带。
8 链带zipper chain 由两边牙链带啮合而成链带。
9 上止top stop 固定于牙链带上,限止牙链拉合时拉头滑出牙链带的止动件。
10 下止bottom stop固定于牙链带上,限止牙链拉开时拉头滑出牙链带,并使得两边牙链带不可完全分开的止动件。
11 前、后带头Back & forth head tape 拉链上没有链牙部分的布带称带头,上止端为前带头,下止端为后带头。
12 插管(也称插销)pin separable固定在开尾拉链尾端,用于完全分开链带的管形件。
13 插座box retainer 固定在开尾拉链尾端,用于完全分开链带的方块件。
14 双开尾档件 two pin一种与插管配合,用于双开尾拉链上的管形档件。
15 加强胶带 strengthened tape用于增强插管、插座与布带结合强度,提高拉链使用寿命的复合型薄片。
16 拉头slider使链牙啮合和拉开的运动部件。
(1)拉头体head of slider 拉头的主体部分。拉头体有两个导入口和一个啮合出口,上板和下板。上板带有拉鼻,通过支芯与下板连成一体。用于尼龙拉链的拉头上下板内侧有上筋和下筋。
(2)自动锁拉头(简称自锁头)Auto lock slider拉头的拉鼻有一个自锁小档件,在弹簧力的作用下,能自动嵌入链牙之间将拉头锁定。开合拉链时,提起拉片带动小档件脱离链牙,从而移动拉头。
a.单拉自锁头one way A/L slider拉头的上板(拉鼻)装配一个拉片的自动锁拉头。
b. 双拉自锁头two way A/L slider拉头的上板(拉鼻)和下板(拉鼻)个装配一个拉片的自动锁拉头。
c.旋转自锁头reversible A/L 拉片可绕拉片上下板环绕的自动锁拉头。
(3)针锁拉头 pin lock slider拉头的拉片带有1至2个挡针,拉片向下压时,挡针即插入链牙之间,将拉头固定。
(4)无锁拉头Non lock slider 没有锁定功能的拉头。
a. 单拉无锁拉头 one way N/L拉头的上板装配一个拉片的无锁拉头。
b. 双拉无锁拉头two way N/L拉头的上下板个装配一个拉片的无锁头。
c. 旋转无锁拉头reversible M/L拉片可绕拉头上下板环境的无锁头。
d. 带锁恐无锁拉头 N/L slider with a lock hole在拉头体上板有一个成二个并列锁孔,用在“O”型脸上连锁,拉链拉合后能用锁具锁住两个拉头。
(5)双开尾下拉头 retainer mavable 用于双开尾拉链可起插座、定位作用的拉头。
17 拉片puller 是拉头的一个组件,它可设计成各种几何形状与拉头体联接或通过中间件与拉头体联接,实现拉链开合。
18 中间联接件 the connecter 联接拉头体与拉片的中间元件。
三、拉链主要物理性能
(一)强力 strength
在拉链单项试验中所承受的极限负载(破坏力)。
1 平拉强力breaking strength crosswise of chain
——指在规定条件下施加于链牙和布带横向的极限力。
2 上止强力holding strength of top stop
——指将拉头越过上止拉脱或把上止从带筋上移动的极限力。
3 下止强力 holding strength of bottom stop
——施加于两牙链带通过拉头作用于下止,使得下止滑移破坏的极限力。
4 开尾平拉强力o/e chain crosswise strength
——指横向施加于牙链带开尾处,使其拉开破坏开尾的极限力。
5插座移位强力box slippage strength
——将插座从牙链带上纵向拉脱损坏的极限力。
6 拉头拉片结合强力slider puller pull—off strength
——指将拉片从拉头体垂直相背方向拉开破坏的极限力。
7 拉头抗张强力slider mouth deflection strength
——在规定条件下,使得拉头啮合口上下板产生张开变形时的力。
8 拉头自锁强力holding strength of slider lock
——指自动锁拉头或针锁拉头在拉链上锁住后能承受两边牙链带相背拉力作用不滑动的极限力。
9 单牙移位强力slider Element strength
——指施加于单个链牙沿布带带筋滑移的极限力。
拉头拉片抗扭力resistance to twist of puller and slider
在规定条件下,拉头体与拉片间能承受的极限扭转破坏的力矩。
(二)拉合轻滑度tab pull—off strength
(三)在规定条件下,拉合拉链过程的最大力。
(四)负荷拉次durability of zipper
(五)拉链在规定横向及纵向张力下,拉头作往复运动,所能承受的次数。
http://www.shpgp.com/ShowNews.asp?id=103
拉链由链牙、拉头、上下止(前码和后码)或锁紧件等组成。其中链牙是关键部分,它直接决定拉链的侧拉强度。一般拉链有两片链带,每片链带上
各自有一列链牙,两列链牙相互交错排列。拉头夹持两侧链牙,借助拉襻滑行,即可使两侧的链牙相互啮合或脱开。拉链组件的详细内容为:
1. 布带tape由棉纱、化纤或混合化纤织成的柔性带,用于承载链牙及其他拉链组件;
2. 带筋bead 布带边缘用来承载金属或塑料链牙的加强部分;
3. 筋绳rope 指带筋中间由多股纤维组成的绳状物;
4. 链牙scoops指金属、塑料等材料通过加工后呈一定形状的齿牙;
5. 中芯线filler cord 由多股纤维线加工而成,用于尼龙拉链牙链生产的绳状物;
6. 牙链chain 指连续排列的牙;
7. 牙链带 one side zipper chain 牙链固定在布带上称牙链带;
8. 链带zipper chain 由两边牙链带啮合而成链带;
9. 上止top stop 固定于牙链带上,限止牙链拉合时拉头滑出牙链带的止动件;
10. 下止bottom stop固定于牙链带上,限止牙链拉开时拉头滑出牙链带,并使得两边牙链带不可完全分开的止动件;
11. 前、后带头Back & forth head tape 拉链上没 有链牙部分的布带称带头,上止端为前带头,下止端为后带头;
12. 插管(也称插销)pin separable固定在开尾拉链尾端,用于完全分开链带的管形件;
13. 插座box retainer(应该是 pin box) 固定在开尾拉链尾端,用于完全分开链带的方块件;
14. 双开尾档件 two pin一种与插管配合,用于双开尾拉链上的管形档件;
15. 加强胶带 strengthened tape用于增强插管、插座与布带结合强度,提高拉链使用寿命的复合型薄片;
16. 拉头slider使链牙啮合和拉开的运动部件;
17. 拉片puller 是拉头的一个组件,它可设计成各种几何形状与拉头体联接或通过中间件与拉头体联接,实现拉链开合;(可以直接挂,和间接挂)。
18. 中间联接件 the connecter 联接拉头体与拉片的中间元件;

grommet wire 是何物?
grommet wire 是何物?
